كَلَّاۗ اِنَّهٗ كَانَ لِاٰيٰتِنَا عَنِيْدًاۗ ( المدثر: ١٦ )
By no means!
كَلَّآۖ
hayır
Indeed he
إِنَّهُۥ
çünkü o
has been
كَانَ
oldu
to Our Verses
لِءَايَٰتِنَا
bizim ayetlerimize karşı
stubborn
عَنِيدًا
bir inatçı
kellâ. innehû kâne liâyâtinâ `anîdâ. (al-Muddathir 74:16)
Diyanet Isleri:
Hayır; hayır; çünkü o, Bizim ayetlerimize karşı son derece inatçıdır.
English Sahih:
No! Indeed, he has been toward Our verses obstinate. ([74] Al-Muddaththir : 16)
1 Abdulbaki Gölpınarlı
Hayır, mümkün değil; şüphe yok o, delillerimize karşı adamakıllı inada girişti.