Özürlerini sayıp dökse de, insanoğlu, artık kendi kendinin şahididir.
English Sahih:
Rather, man, against himself, will be a witness, ([75] Al-Qiyamah : 14)
1 Abdulbaki Gölpınarlı
Hayır, insanın azası, aleyhine tanıklık eder.
2 Adem Uğur
Artık insan, kendi kendinin şahididir.
3 Ali Bulaç
Hayır; insan, kendi nefsine karşı bir basirettir.
4 Ali Fikri Yavuz
Doğrusu insan, nefsine karşı murakabeci bir şahiddir.
5 Celal Yıldırım
(14-15) insan birtakım özürler ileri sürse bile, o kendine karşı duyup gören bir şahittir.
6 Diyanet Vakfı
Artık insan, kendi kendinin şahididir.
7 Edip Yüksel
Doğrusu, insan kendi kendisine tanıktır.
8 Elmalılı Hamdi Yazır
Doğrusu insan kendi nefsini görür,
9 Fizilal-il Kuran
Aslında insan kendi kendinin denetleyicisidir.
10 Gültekin Onan
Hayır; insan, kendi nefsine karşı bir basirettir.
11 Hasan Basri Çantay
Daha doğrusu insan (bizzat) kendisine karşı bir şâhiddir.
12 İbni Kesir
Daha doğrusu insan, kendi kendinin şahididir.
13 İskender Ali Mihr
Hayır, insan kendi nefsine basirdir (şahittir).
14 Muhammed Esed
hayır, aslında insan, kendi aleyhine şahitlik yapacak,
15 Muslim Shahin
Artık insan, kendi kendinin şahididir.
16 Ömer Nasuhi Bilmen
(13-14) O gün insana ileri götürmüş olduğu şeyler ile geriye bırakmış olduğu şeyler haber verilecektir. Doğrusu insan kendi şahsı aleyhine bir hüccetir.
17 Rowwad Translation Center
Doğrusu insan, kendi aleyhine bir şahittir.
18 Şaban Piriş
-Evet, insan kendini görecektir.
19 Shaban Britch
Doğrusu insan kendi şahsı aleyhine bir hüccettir.
20 Suat Yıldırım
Türlü türlü mazeretler öne sürse de, Artık insan, kendisi hakkında şahit olur. [16,23; 58,18]
21 Süleyman Ateş
Doğrusu insan kendi nefsini görür,
22 Tefhim-ul Kuran
Hayır; insan, kendi nefsine karşı bir basirettir;
23 Yaşar Nuri Öztürk
Gerçek şu ki insan, öz benliği üzerine yönelmiş keskin ve derin bir bakıştır;