Skip to main content

فَذُوْقُوْا فَلَنْ نَّزِيْدَكُمْ اِلَّا عَذَابًا ࣖ  ( النبإ: ٣٠ )

So taste
فَذُوقُوا۟
şimdi tadın
and never
فَلَن
artık asla
We will increase you
نَّزِيدَكُمْ
size artırmayacağız
except
إِلَّا
başka bir şey
(in) punishment
عَذَابًا
azabdan

feẕûḳû felen nezîdeküm illâ `aẕâbâ. (an-Nabaʾ 78:30)

Diyanet Isleri:

Şöyle deriz: "Artık tadınız, bundan böyle size azabdan başka bir şey artırmayız."

English Sahih:

"So taste [the penalty], and never will We increase you except in torment." ([78] An-Naba : 30)

1 Abdulbaki Gölpınarlı

Artık tadın, ancak azabınızı arttırırız sizin.