Skip to main content

فَاَنْتَ عَنْهُ تَلَهّٰىۚ  ( عبس: ١٠ )

But you
فَأَنتَ
sen
from him
عَنْهُ
onunla
(are) distracted
تَلَهَّىٰ
ilgilenmiyorsun

feente `anhü telehhâ. (ʿAbasa 80:10)

Diyanet Isleri:

Sen, Allah'tan korkup sana koşarak gelen kimseye aldırmıyorsun.

English Sahih:

From him you are distracted. ([80] 'Abasa : 10)

1 Abdulbaki Gölpınarlı

Sen ondan gaflet ediyor, ona aldırış bile etmiyorsun.