فَمَنْ شَاۤءَ ذَكَرَهٗ ۘ ( عبس: ١٢ )
may remember it
ذَكَرَهُۥ
onu düşünür öğüt alır
femen şâe ẕekerah. (ʿAbasa 80:12)
Diyanet Isleri:
Dileyen onu öğüt kabul eder.
English Sahih:
So whoever wills may remember it. ([80] 'Abasa : 12)
1 Abdulbaki Gölpınarlı
Dileyen dinler, öğüt alır.
2 Adem Uğur
Dileyen ondan (Kur´an´dan) öğüt alır,
3 Ali Bulaç
Artık dileyen, onu 'düşünüp-öğüt alsın.'
4 Ali Fikri Yavuz
Artık dileyen ondan öğüd alır.
5 Celal Yıldırım
Arzu eden Onu hatırlayıp öğüt alır.
6 Diyanet Vakfı
Dileyen ondan (Kur'an'dan) öğüt alır,
7 Edip Yüksel
Dileyen bundan öğüt alır.
8 Elmalılı Hamdi Yazır
Artık dileyen onu düşünür.
9 Fizilal-il Kuran
Dileyen onu düşünüp öğüt alır.
10 Gültekin Onan
Artık dileyen, onu ´düşünüp öğüt alsın´.
11 Hasan Basri Çantay
Binâen´aleyh dileyen onu beller.
12 İbni Kesir
Dileyen onu düşünüp öğüy alır.
13 İskender Ali Mihr
Artık dileyen kimse, O´nu zikreder (O´ndan öğüt alır).
14 Muhammed Esed
kim istekliyse O´nu hatırlayıp öğüt alabilir
15 Muslim Shahin
Dileyen ondan ( Kur'an'dan ) öğüt alır.
16 Ömer Nasuhi Bilmen
Artık dileyen onu düşünür (hatırlar).
17 Rowwad Translation Center
Artık dileyen kimse ondan öğüt alır.
18 Şaban Piriş
Dileyen kimse onu korur/aklında tutar.
19 Shaban Britch
Dileyen kimse düşünüp, öğüt alır.
20 Suat Yıldırım
21 Süleyman Ateş
Dileyen onu düşünüp öğüt alır.
22 Tefhim-ul Kuran
Artık dileyen, onu ´düşünüp öğüt alsın.´
23 Yaşar Nuri Öztürk
Dileyen onu düşünüp öğüt alır.
- القرآن الكريم - عبس٨٠ :١٢
'Abasa 80:12