قَدْ اَفْلَحَ مَنْ تَزَكّٰىۙ ( الأعلى: ١٤ )
Certainly
قَدْ
doğrusu
has succeeded
أَفْلَحَ
kurtuluşa ermiştir
(one) who
مَن
kimse
purifies (himself)
تَزَكَّىٰ
nefsini arındıran
ḳad efleḥa men tezekkâ. (al-ʾAʿlā 87:14)
Diyanet Isleri:
Arınmış olan, Rabbinin adını anıp namaz kılan, saadete erişecektir.
English Sahih:
He has certainly succeeded who purifies himself ([87] Al-A'la : 14)
1 Abdulbaki Gölpınarlı
Gerçekten de kurtulur, murada erer kendini temizleyen.