Skip to main content
مَا وَدَّعَكَ
seni bırakmadı
رَبُّكَ
Rabbin
وَمَا
ve
قَلَىٰ
darılmadı

mâ vedde`ake rabbüke vemâ ḳalâ.

Diyanet Isleri:

Rabbin seni ne bıraktı ve ne de sana darıldı.

1 Abdulbaki Gölpınarlı

Rabbin, seni ne terketti, ne de darıldı sana.

2 Adem Uğur

Rabbin seni bırakmadı ve sana darılmadı.

3 Ali Bulaç

Rabbin seni terk etmedi ve darılmadı.

4 Ali Fikri Yavuz

Rabbin seni terk etmedi (Ey Rasûlüm), darılmadı da...

5 Celal Yıldırım

Rabbin seni terketmedi ve sana darılmadı..

6 Diyanet Vakfı

Rabbin seni bırakmadı ve sana darılmadı.

7 Edip Yüksel

Rabbin seni ne bıraktı ne de sana darıldı.

8 Elmalılı Hamdi Yazır

Rabbin seni bırakmadı ve darılmadı.

9 Fizilal-il Kuran

Rabbin seni bırakmadı ve sana darılmadı,

10 Gültekin Onan

Rabbin seni terketmedi ve darılmadı.

11 Hasan Basri Çantay

(Habîbim) Rabbim seni terketmedi. (Sana) darılmadı da.

12 İbni Kesir

Rabbın seni ne terk etti, ne de darıldı.

13 İskender Ali Mihr

Rabbin seni terketmedi ve darılmadı.

14 Muhammed Esed

Rabbin seni ne unuttu ne de darıldı:

15 Muslim Shahin

Rabbin seni bırakmadı ve sana darılmadı.

16 Ömer Nasuhi Bilmen

Rabbin seni ne terketti ve ne de (sana) darıldı.

17 Rowwad Translation Center

Rabbin ne seni terk etti, ne de sana darıldı.

18 Şaban Piriş

Rabbin seni terk etmedi ve sana darılmadı.

19 Shaban Britch

Rabbin seni terk etmedi ve (vahyi geciktirerek) seni öfkelendirmedi.

20 Suat Yıldırım

Ey Resulüm! Rabbin seni terk etmedi, sana darılmadı da.

21 Süleyman Ateş

Rabbin, seni bırakmadı ve sana darılmadı.

22 Tefhim-ul Kuran

Rabbin seni terketmedi ve darılmadı da.

23 Yaşar Nuri Öztürk

Rabbin seni terk etmedi, sana darılmadı da.