وَقَالَ مُوْسٰى يٰقَوْمِ اِنْ كُنْتُمْ اٰمَنْتُمْ بِاللّٰهِ فَعَلَيْهِ تَوَكَّلُوْاۤ اِنْ كُنْتُمْ مُّسْلِمِيْنَ
waqāla
وَقَالَ
And Musa said
اور کہا
mūsā
مُوسَىٰ
And Musa said
موسیٰ نے
yāqawmi
يَٰقَوْمِ
"O my people!
اے میری قوم
in
إِن
If
اگر
kuntum
كُنتُمْ
you have
ہو تم
āmantum
ءَامَنتُم
believed
ایمان لائے تم
bil-lahi
بِٱللَّهِ
in Allah
اللہ پر
faʿalayhi
فَعَلَيْهِ
then on Him
تو اسی پر
tawakkalū
تَوَكَّلُوٓا۟
put your trust
تم سب بھروسہ کرو۔ تم سب توکل کرو
in
إِن
if
اگر
kuntum
كُنتُم
you are
ہو تم
mus'limīna
مُّسْلِمِينَ
Muslims"
مسلمان
طاہر القادری:
اور موسٰی (علیہ السلام) نے کہا: اے میری قوم! اگر تم اللہ پر ایمان لائے ہو تو اسی پر توکل کرو، اگر تم (واقعی) مسلمان ہو،
English Sahih:
And Moses said, "O my people, if you have believed in Allah, then rely upon Him, if you should be Muslims [i.e., submitting to Him]."
1 Abul A'ala Maududi
موسیٰؑ نے اپنی قوم سے کہا کہ “لوگو، اگر تم واقعی اللہ پر ایمان رکھتے ہو تو اس پر بھروسہ کرو اگر مسلمان ہو"