Skip to main content

وَقَالَ مُوْسٰى يٰقَوْمِ اِنْ كُنْتُمْ اٰمَنْتُمْ بِاللّٰهِ فَعَلَيْهِ تَوَكَّلُوْٓا اِنْ كُنْتُمْ مُّسْلِمِيْنَ   ( يونس: ٨٤ )

waqāla
وَقَالَ
And Musa said
mūsā
مُوسَىٰ
And Musa said
yāqawmi
يَٰقَوْمِ
"O my people!
in
إِن
If
kuntum
كُنتُمْ
you have
āmantum
ءَامَنتُم
believed
bil-lahi
بِٱللَّهِ
in Allah
faʿalayhi
فَعَلَيْهِ
then on Him
tawakkalū
تَوَكَّلُوٓا۟
put your trust
in
إِن
if
kuntum
كُنتُم
you are
mus'limīna
مُّسْلِمِينَ
Muslims"

Wa qaala Moosaa yaa qawmi in kuntum aamantum billaahi fa'alaihi tawakkalooo in kuntum muslimeen (al-Yūnus 10:84)

Sahih International:

And Moses said, "O my people, if you have believed in Allah, then rely upon Him, if you should be Muslims [i.e., submitting to Him]." (Yunus [10] : 84)

1 Mufti Taqi Usmani

And Mūsā said, “My people, if you have believed in Allah, then, in Him place your trust if you are obedient.”