Skip to main content

وَقَالَ مُوْسٰى يٰقَوْمِ اِنْ كُنْتُمْ اٰمَنْتُمْ بِاللّٰهِ فَعَلَيْهِ تَوَكَّلُوْٓا اِنْ كُنْتُمْ مُّسْلِمِيْنَ   ( يونس: ٨٤ )

And Musa said
وَقَالَ
Und sagte
And Musa said
مُوسَىٰ
Musa;
"O my people!
يَٰقَوْمِ
"O mein Volk,
If
إِن
falls
you have
كُنتُمْ
ihr seid
believed
ءَامَنتُم
am glauben
in Allah
بِٱللَّهِ
an Allah,
then on Him
فَعَلَيْهِ
dann auf ihn
put your trust
تَوَكَّلُوٓا۟
verlasst euch,
if
إِن
falls
you are
كُنتُم
ihr seid
Muslims"
مُّسْلِمِينَ
Sich-untergebene."

Wa Qāla Mūsaá Yā Qawmi 'In Kuntum 'Āmantum Billāhi Fa`alayhi Tawakkalū 'In Kuntum Muslimīna. (al-Yūnus 10:84)

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Und Musa sagte; "O mein Volk, wenn ihr wirklich an Allah glaubt, dann verlaßt euch auf Ihn, wenn ihr (Ihm) Ergebene seid." ([10] Yunus (Jona) : 84)

English Sahih:

And Moses said, "O my people, if you have believed in Allah, then rely upon Him, if you should be Muslims [i.e., submitting to Him]." ([10] Yunus : 84)

1 Amir Zaidan

Musa sagte dann; "Meine Leute! Solltet ihr den Iman an ALLAH verinnerlicht haben, so übt Ihm (alleine) gegenüber Tawakkul, wenn ihr Muslime seid."