Skip to main content

يَحْسَبُ اَنَّ مَالَهٗۤ اَخْلَدَهٗ ۚ

yaḥsabu
يَحْسَبُ
Thinking
وہ سمجھتا ہے
anna
أَنَّ
that
کہ بیشک
mālahu
مَالَهُۥٓ
his wealth
اس کا مال
akhladahu
أَخْلَدَهُۥ
will make him immortal
ہمیشہ اس کے پاس رہے گا

طاہر القادری:

وہ یہ گمان کرتا ہے کہ اس کی دولت اسے ہمیشہ زندہ رکھے گی،

English Sahih:

He thinks that his wealth will make him immortal.

1 Abul A'ala Maududi

وہ سمجھتا ہے کہ اُس کا مال ہمیشہ اُس کے پاس رہے گا