Skip to main content

فَاَمَّا الَّذِيْنَ شَقُوْا فَفِى النَّارِ لَهُمْ فِيْهَا زَفِيْرٌ وَّشَهِيْقٌ ۙ

fa-ammā
فَأَمَّا
As for
تو رہے
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those who
وہ لوگ
shaqū
شَقُوا۟
were wretched
جو بدبخت ہوئے
fafī
فَفِى
then (they will be) in
تو میں
l-nāri
ٱلنَّارِ
the Fire
آگ (میں) ہوں گے
lahum
لَهُمْ
For them
ان کے لیے
fīhā
فِيهَا
therein
اس میں
zafīrun
زَفِيرٌ
(is) sighing
چیخ پکار ہوگی
washahīqun
وَشَهِيقٌ
and wailing
اور دھاڑتا

طاہر القادری:

سو جو لوگ بدبخت ہوں گے (وہ) دوزخ میں (پڑے) ہوں گے ان کے مقدر میں وہاں چیخنا اور چلّانا ہوگا،

English Sahih:

As for those who were [destined to be] wretched, they will be in the Fire. For them therein is [violent] exhaling and inhaling.

1 Abul A'ala Maududi

جو بد بخت ہوں گے وہ دوزخ میں جائیں گے (جہاں گرمی اور پیاس کی شدت سے) وہ ہانپیں گے اور پھنکارے ماریں گے