Skip to main content

يُوْسُفُ اَيُّهَا الصِّدِّيْقُ اَ فْتِنَا فِىْ سَبْعِ بَقَرٰتٍ سِمَانٍ يَّأْكُلُهُنَّ سَبْعٌ عِجَافٌ وَّسَبْعِ سُنْۢبُلٰتٍ خُضْرٍ وَّاُخَرَ يٰبِسٰتٍ ۙ لَّعَلِّىْۤ اَرْجِعُ اِلَى النَّاسِ لَعَلَّهُمْ يَعْلَمُوْنَ

yūsufu
يُوسُفُ
Yusuf
یوسف
ayyuhā
أَيُّهَا
O
اے
l-ṣidīqu
ٱلصِّدِّيقُ
the truthful one!
سراپا سچائی
aftinā
أَفْتِنَا
Explain to us
جواب دو ہم کو
فِى
about
میں
sabʿi
سَبْعِ
(the) seven
سات
baqarātin
بَقَرَٰتٍ
cows
گائیوں کے بارے (میں)
simānin
سِمَانٍ
fat
موٹی
yakuluhunna
يَأْكُلُهُنَّ
eating them
کھا رہی ہیں ان کو
sabʿun
سَبْعٌ
seven
سات
ʿijāfun
عِجَافٌ
lean ones
دبلی
wasabʿi
وَسَبْعِ
and seven
اور سات
sunbulātin
سُنۢبُلَٰتٍ
ears (of corn)
بالیاں
khuḍ'rin
خُضْرٍ
green
سرسبز
wa-ukhara
وَأُخَرَ
and other
اور دوسری
yābisātin
يَابِسَٰتٍ
dry
خشک
laʿallī
لَّعَلِّىٓ
that I may
تاکہ میں
arjiʿu
أَرْجِعُ
return
لوٹوں
ilā
إِلَى
to
طرف
l-nāsi
ٱلنَّاسِ
the people
لوگوں کی
laʿallahum
لَعَلَّهُمْ
so that they may
شاید کہ وہ
yaʿlamūna
يَعْلَمُونَ
know"
جان لیں

طاہر القادری:

(وہ قید خانہ میں پہنچ کر کہنے لگا:) اے یوسف، اے صدقِ مجسّم! آپ ہمیں (اس خواب کی) تعبیر بتا دیں کہ سات فربہ گائیں ہیں جنہیں سات دبلی گائیں کھا رہی ہیں اور سات سبز خوشے ہیں اور دوسرے سات خشک؛ تاکہ میں (یہ تعبیر لے کر) واپس لوگوں کے پاس جاؤں شاید انہیں (آپ کی قدر و منزلت) معلوم ہو جائے،

English Sahih:

[He said], "Joseph, O man of truth, explain to us about seven fat cows eaten by seven [that were] lean, and seven green spikes [of grain] and others [that were] dry – that I may return to the people [i.e., the king and his court]; perhaps they will know [about you]."

1 Abul A'ala Maududi

اس نے جا کر کہا "یوسفؑ، اے سراپا راستی، مجھے اس خواب کا مطلب بتا کہ سات موٹی گائیں جن کو سات دبلی گائیں کھا رہی ہیں اور سات بالیں ہری ہیں اور سات سوکھی شاید کہ میں اُن لوگوں کے پاس جاؤں اور شاید کہ وہ جان لیں"