Skip to main content

وَقَالَ يٰبَنِىَّ لَا تَدْخُلُوْا مِنْۢ بَابٍ وَّاحِدٍ وَّادْخُلُوْا مِنْ اَبْوَابٍ مُّتَفَرِّقَةٍۗ وَمَاۤ اُغْنِىْ عَنْكُمْ مِّنَ اللّٰهِ مِنْ شَىْءٍۗ اِنِ الْحُكْمُ اِلَّا لِلّٰهِۗ عَلَيْهِ تَوَكَّلْتُۚ وَعَلَيْهِ فَلْيَتَوَكَّلِ الْمُتَوَكِّلُوْنَ

waqāla
وَقَالَ
And he said
اور اس نے کہا
yābaniyya
يَٰبَنِىَّ
"O my sons!
اے میرے بچو
لَا
(Do) not
نہ
tadkhulū
تَدْخُلُوا۟
enter
تم داخل ہونا
min
مِنۢ
from
سے
bābin
بَابٍ
one gate
دروازے
wāḥidin
وَٰحِدٍ
one gate
ایک
wa-ud'khulū
وَٱدْخُلُوا۟
but enter
بلکہ داخل ہونا
min
مِنْ
from
سے
abwābin
أَبْوَٰبٍ
gates
دروازوں
mutafarriqatin
مُّتَفَرِّقَةٍۖ
different
مختلف
wamā
وَمَآ
And not
اور نہیں
ugh'nī
أُغْنِى
I can avail
میں بچا سکتا
ʿankum
عَنكُم
you
تم کو
mina
مِّنَ
against
سے
l-lahi
ٱللَّهِ
Allah
اللہ
min
مِن
any
کسی
shayin
شَىْءٍۖ
thing
چیز سے
ini
إِنِ
Not
نہیں
l-ḥuk'mu
ٱلْحُكْمُ
(is) the decision
فیصلہ
illā
إِلَّا
except
مگر
lillahi
لِلَّهِۖ
with Allah
اللہ کے لئے
ʿalayhi
عَلَيْهِ
upon Him
اسی پر
tawakkaltu
تَوَكَّلْتُۖ
I put my trust
میں نے توکل کیا
waʿalayhi
وَعَلَيْهِ
and upon Him
اور اسی پر
falyatawakkali
فَلْيَتَوَكَّلِ
let put (their) trust
پس چاہیے کہ توکل کیا کریں
l-mutawakilūna
ٱلْمُتَوَكِّلُونَ
the ones who put trust"
توکل کرنے والے

طاہر القادری:

اور فرمایا: اے میرے بیٹو! (شہر میں) ایک دروازے سے داخل نہ ہونا بلکہ مختلف دروازوں سے (تقسیم ہو کر) داخل ہونا، اور میں تمہیں اﷲ (کے اَمر) سے کچھ نہیں بچا سکتا کہ حکم (تقدیر) صرف اﷲ ہی کے لئے ہے۔ میں نے اسی پر بھروسہ کیا ہے اور بھروسہ کرنے والوں کو اسی پر بھروسہ کرنا چاہئے،

English Sahih:

And he said, "O my sons, do not enter from one gate but enter from different gates; and I cannot avail you against [the decree of] Allah at all. The decision is only for Allah; upon Him I have relied, and upon Him let those who would rely [indeed] rely."

1 Abul A'ala Maududi

پھر اس نے کہا "میرے بچو، مصر کے دارالسطنت میں ایک دروازے سے داخل نہ ہونا بلکہ مختلف دروازوں سے جانا مگر میں اللہ کی مشیت سے تم کو نہیں بچا سکتا، حکم اُس کے سوا کسی کا بھی نہیں چلتا، اسی پر میں نے بھروسہ کیا، اور جس کو بھی بھروسہ کرنا ہو اسی پر کرے"