Skip to main content

لِلَّذِيْنَ اسْتَجَابُوْا لِرَبِّهِمُ الْحُسْنٰى ۗ وَالَّذِيْنَ لَمْ يَسْتَجِيْبُوْا لَهٗ لَوْ اَنَّ لَهُمْ مَّا فِى الْاَرْضِ جَمِيْعًا وَّمِثْلَهٗ مَعَهٗ لَافْتَدَوْا بِهٖ ۗ اُولٰۤٮِٕكَ لَهُمْ سُوْۤءُ الْحِسَابِ ۙ وَمَأْوٰٮهُمْ جَهَـنَّمُ ۗ وَبِئْسَ الْمِهَادُ

lilladhīna
لِلَّذِينَ
For those who
ان لوگوں کے لئے
is'tajābū
ٱسْتَجَابُوا۟
responded
جنہوں نے لبیک کہا
lirabbihimu
لِرَبِّهِمُ
to their Lord
اپنے رب کے لئے
l-ḥus'nā
ٱلْحُسْنَىٰۚ
(is) the bliss
بھلائی ہے
wa-alladhīna
وَٱلَّذِينَ
And for those who
اور وہ لوگ
lam
لَمْ
(did) not
نہیں
yastajībū
يَسْتَجِيبُوا۟
respond
لبیک کہا انہوں نے واسطے اس کے کاش کہ ہوتا
lahu
لَهُۥ
to Him
ان کے لئے جو
law
لَوْ
if
کاش
anna
أَنَّ
that
کہ ہوتا
lahum
لَهُم
they had
ان کے لئے
مَّا
whatever
جو
فِى
(is) in
میں ہے
l-arḍi
ٱلْأَرْضِ
the earth
زمین
jamīʿan
جَمِيعًا
all
سارے کا سارا
wamith'lahu
وَمِثْلَهُۥ
and like of it
اور اس کی مانند
maʿahu
مَعَهُۥ
with it
اس کے ساتھ
la-if'tadaw
لَٱفْتَدَوْا۟
surely they would offer ransom
البتہ وہ فدیہ دے دیتے
bihi
بِهِۦٓۚ
with it
ساتھ اس کے
ulāika
أُو۟لَٰٓئِكَ
Those
یہی لوگ
lahum
لَهُمْ
for them
ان کے لوگ
sūu
سُوٓءُ
(is) a terrible
برا
l-ḥisābi
ٱلْحِسَابِ
reckoning
حساب ہے
wamawāhum
وَمَأْوَىٰهُمْ
and their abode
اور ان کا ٹھکانہ
jahannamu
جَهَنَّمُۖ
(is) Hell
جہنم ہے
wabi'sa
وَبِئْسَ
and wretched
اور وہ بہت ہی برا
l-mihādu
ٱلْمِهَادُ
(is) the resting place
ٹھکانہ ہے

طاہر القادری:

ایسے لوگوں کے لئے جنہوں نے اپنے رب کا حکم قبول کیا بھلائی ہے، اور جنہوں نے اس کا حکم قبول نہیں کیا اگر ان کے پاس وہ سب کچھ ہو جو زمین میں ہے اور اس کے ساتھ اتنا اور بھی ہو سو وہ اسے (عذاب سے نجات کے لئے) فدیہ دے ڈالیں (تب بھی) انہی لوگوں کا حساب برا ہوگا، اور ان کا ٹھکانا دوزخ ہے، اور وہ نہایت برا ٹھکانا ہے،

English Sahih:

For those who have responded to their Lord is the best [reward], but those who did not respond to Him – if they had all that is in the earth entirely and the like of it with it, they would [attempt to] ransom themselves thereby. Those will have the worst account, and their refuge is Hell, and wretched is the resting place.

1 Abul A'ala Maududi

جن لوگوں نے اپنے رب کی دعوت قبول کر لی ہے اُن کے لیے بھلائی ہے اور جنہوں نے اسے قبول نہ کیا وہ اگر زمین کی ساری دولت کے بھی مالک ہوں اور اتنی ہی اور فراہم کر لیں تو وہ خدا کی پکڑ سے بچنے کے لیے اس سب کو فدیہ میں دے ڈالنے پر تیا ر ہو جائیں گے یہ وہ لوگ ہیں جن سے بری طرح حساب لیا جائے گا اور اُن کا ٹھکانہ جہنم ہے، بہت ہی برا ٹھکانا