Skip to main content

وَمَثَلُ كَلِمَةٍ خَبِيْثَةٍ كَشَجَرَةٍ خَبِيْثَةِ ِجْتُثَّتْ مِنْ فَوْقِ الْاَرْضِ مَا لَهَا مِنْ قَرَارٍ

And (the) example
وَمَثَلُ
اور مثال
(of) a word
كَلِمَةٍ
کلمے کی
evil
خَبِيثَةٍ
ناپاک
(is) like a tree
كَشَجَرَةٍ
مانند درخت کے ہے
evil
خَبِيثَةٍ
ناپاک
uprooted
ٱجْتُثَّتْ
اکھاڑا گیا
from
مِن
سے
the surface
فَوْقِ
اوپر (سے)
(of) the earth
ٱلْأَرْضِ
زمین کے
not
مَا
نہیں
for it
لَهَا
اس کے لئے
(is) any
مِن
کوئی
stability
قَرَارٍ
قرار

تفسیر کمالین شرح اردو تفسیر جلالین:

اور ناپاک بات کی مثال ناپاک درخت کی سی ہے (نہ جڑ مستحکم نہ شاخیں بلند) زمین کے اوپر ہی سے اکھیڑ کر پھینک دیا جائے اسکو ذرا بھی قرار (وثبات) نہیں۔

English Sahih:

And the example of a bad word is like a bad tree, uprooted from the surface of the earth, not having any stability.

1 Abul A'ala Maududi

اور کلمہ خبیثہ کی مثال ایک بد ذات درخت کی سی ہے جو زمین کی سطح سے اکھاڑ پھینکا جاتا ہے، اُس کے لیے کوئی استحکام نہیں ہے