اور اِس سے پہلے ہم نے جنّوں کو شدید جلا دینے والی آگ سے پیدا کیا جس میں دھواں نہیں تھا،
English Sahih:
And the jinn We created before from scorching fire.
1 Abul A'ala Maududi
اور اُس سے پہلے جنوں کو ہم آگ کی لپٹ سے پیدا کر چکے تھے
2 Ahmed Raza Khan
اور جِن کو اس سے پہلے بنایا بے دھوئیں کی آگ سے،
3 Ahmed Ali
اور ہم نے اس سے پہلے جنوں کو آگ کے شعلے سے بنایا تھا
4 Ahsanul Bayan
اس سے پہلے جنات کو ہم نے لو والی آگ (١) سے پیدا کیا۔
٢٧۔١ جِنّ کو جن اس لئے کہا جاتا ہے کہ وہ آنکھوں سے نظر نہیں آتا۔ سورہ رحمٰن میں جنات کی تخلیق ( مَّارِجٍ مِّنْ نَّارٍ) 55۔ الرحمن;15) سے بتلائی گئی ہے اور صحیح مسلم کی ایک حدیث میں یہ کہا گیا اس اعتبار سے لو والی آگ یا آگ کے شعلے کا ایک ہی مطلب ہوگا۔
5 Fateh Muhammad Jalandhry
اور جنوں کو اس سے بھی پہلے بےدھوئیں کی آگ سے پیدا کیا تھا
6 Muhammad Junagarhi
اور اس سے پہلے جنات کو ہم نے لو والی آگ سے پیدا کیا
7 Muhammad Hussain Najafi
اور اس سے پہلے ہم نے جان کو بے دھواں تیز گرم آگ سے پیدا کیا۔
8 Syed Zeeshan Haitemer Jawadi
اور جناّت کو اس سے پہلے زہریلی آگ سے پیدا کیا ہے
9 Tafsir Jalalayn
اور جنوں کو اس سے بھی پہلے بےدھوئیں کی آگ سے پیدا کیا تھا۔
10 Tafsir as-Saadi
﴿خَلَقْنَاهُ مِن قَبْلُ﴾’’پیدا کیا ہم نے اس کو پہلے“ یعنی تخلیق آدم سے پہلے ﴿ مِن نَّارِ السَّمُومِ﴾ ” لوکی آگ سے“ یعنی نہایت سخت حرارت والی آگ سے، پس جب اللہ تعالیٰ نے آدم کی تخلیق کا ارادہ فرمایا تو فرشتوں سے کہا :
11 Mufti Taqi Usmani
aur jinnaat ko iss say pehlay hum ney lo ki aag say peda kiya tha .