Skip to main content

اِلَّاۤ اِبْلِيْسَۗ اَبٰۤى اَنْ يَّكُوْنَ مَعَ السّٰجِدِيْنَ

Except
إِلَّآ
سوائے
Iblis
إِبْلِيسَ
ابلیس کے
He refused
أَبَىٰٓ
اس نے انکار کیا
to
أَن
کہ
be
يَكُونَ
وہ ہو
with
مَعَ
ساتھ
those who prostrated
ٱلسَّٰجِدِينَ
سجدہ کرنے والوں کے

تفسیر کمالین شرح اردو تفسیر جلالین:

سوائے ابلیس کے کہ اُس نے سجدہ کرنے والوں کا ساتھ دینے سے انکار کر دیا

English Sahih:

Except Iblees; he refused to be with those who prostrated.

ابوالاعلی مودودی Abul A'ala Maududi

سوائے ابلیس کے کہ اُس نے سجدہ کرنے والوں کا ساتھ دینے سے انکار کر دیا

احمد رضا خان Ahmed Raza Khan

سوا ابلیس کے، اس نے سجدہ والوں کا ساتھ نہ مانا

احمد علی Ahmed Ali

مگر ابلیس نے انکار کیا کہ سجدہ کرنے والوں کے ساتھ ہو

أحسن البيان Ahsanul Bayan

مگر ابلیس کے، کہ اس نے سجدہ کرنے والوں میں شمولیت کرنے سے صاف انکار کر دیا۔

جالندہری Fateh Muhammad Jalandhry

مگر شیطان کہ اس نے سجدہ کرنے والوں کے ساتھ ہونے سے انکار کر دیا

محمد جوناگڑھی Muhammad Junagarhi

مگر ابلیس کے۔ کہ اس نے سجده کرنے والوں میں شمولیت کرنے سے (صاف) انکار کر دیا

محمد حسین نجفی Muhammad Hussain Najafi

سوائے ابلیس کے کہ اس نے سجدہ کرنے والوں کے ساتھ ہونے سے انکار کیا۔

علامہ جوادی Syed Zeeshan Haitemer Jawadi

علاوہ ابلیس کے کہ وہ سجدہ گزاروں کے ساتھ نہ ہوسکا

طاہر القادری Tahir ul Qadri

سوائے ابلیس کے، اس نے سجدہ کرنے والوں کے ساتھ ہونے سے انکار کر دیا،