Skip to main content

اَفَمَنْ يَّخْلُقُ كَمَنْ لَّا يَخْلُقُۗ اَفَلَا تَذَكَّرُوْنَ

afaman
أَفَمَن
Then is He Who
کیا بھلا وہ جو
yakhluqu
يَخْلُقُ
creates
پیدا کرتا ہے
kaman
كَمَن
like one who
مانند اس کے ہوسکتا ہے جو
لَّا
(does) not
نہیں
yakhluqu
يَخْلُقُۗ
create?
پیدا کرتا
afalā
أَفَلَا
Then will you not
کیا بھلا نہیں
tadhakkarūna
تَذَكَّرُونَ
remember?
تم نصیحت پکڑتے

طاہر القادری:

کیا وہ خالق جو (اتنا کچھ) پیدا فرمائے اس کے مثل ہو سکتا ہے جو (کچھ بھی) پیدا نہ کر سکے، کیا تم لوگ نصیحت قبول نہیں کرتے،

English Sahih:

Then is He who creates like one who does not create? So will you not be reminded?

1 Abul A'ala Maududi

پھر کیا وہ جو پیدا کرتا ہے اور وہ جو کچھ بھی پیدا نہیں کرتے، دونوں یکساں ہیں؟ کیا تم ہوش میں نہیں آتے؟