Skip to main content

وَضَرَبَ اللّٰهُ مَثَلاً رَّجُلَيْنِ اَحَدُهُمَاۤ اَبْكَمُ لَا يَقْدِرُ عَلٰى شَىْءٍ وَّهُوَ كَلٌّ عَلٰى مَوْلٰٮهُۙ اَيْنَمَا يُوَجِّههُّ لَا يَأْتِ بِخَيْرٍۗ هَلْ يَسْتَوِىْ هُوَۙ وَمَنْ يَّأْمُرُ بِالْعَدْلِۙ وَهُوَ عَلٰى صِرَاطٍ مُّسْتَقِيْمٍ

waḍaraba
وَضَرَبَ
And Allah sets forth
اور بیان کی
l-lahu
ٱللَّهُ
And Allah sets forth
اللہ تعالیٰ نے
mathalan
مَثَلًا
an example
ایک مثال
rajulayni
رَّجُلَيْنِ
(of) two men
دو آدمیوں کی
aḥaduhumā
أَحَدُهُمَآ
one of them
ان دونوں میں سے ایک
abkamu
أَبْكَمُ
(is) dumb
گونگا ہے
لَا
not
نہیں
yaqdiru
يَقْدِرُ
he has power
قدرت رکھتا
ʿalā
عَلَىٰ
on
پر
shayin
شَىْءٍ
anything
کسی چیز پر
wahuwa
وَهُوَ
while he
اور وہ
kallun
كَلٌّ
(is) a burden
بوجھ ہے
ʿalā
عَلَىٰ
on
پر
mawlāhu
مَوْلَىٰهُ
his master
اپنے آقا پر
aynamā
أَيْنَمَا
Wherever
جہاں کہیں
yuwajjihhu
يُوَجِّههُّ
he directs him
وہ بھیجتا ہے اس کو
لَا
not
نہیں
yati
يَأْتِ
he comes
لاتا
bikhayrin
بِخَيْرٍۖ
with any good
کوئی بھلائی
hal
هَلْ
Is
کیا
yastawī
يَسْتَوِى
equal
برابر ہوسکتا ہے
huwa
هُوَ
he
وہ
waman
وَمَن
and (the one) who
اور وہ جو
yamuru
يَأْمُرُ
commands
حکم دیتا ہے
bil-ʿadli
بِٱلْعَدْلِۙ
[of] justice
انصاف کا
wahuwa
وَهُوَ
and he
اور وہ
ʿalā
عَلَىٰ
(is) on
پر
ṣirāṭin
صِرَٰطٍ
a path
راستے پر
mus'taqīmin
مُّسْتَقِيمٍ
straight?
سیدھے

طاہر القادری:

اور اللہ نے دو (ایسے) آدمیوں کی مثال بیان فرمائی ہے جن میں سے ایک گونگا ہے وہ کسی چیز پر قدرت نہیں رکھتا اور وہ اپنے مالک پر بوجھ ہے وہ (مالک) اسے جدھر بھی بھیجتا ہے کوئی بھلائی لے کر نہیں آتا، کیا وہ (گونگا) اور (دوسرا) وہ شخص جو (اس منصب کا حامل ہے کہ) لوگوں کو عدل و انصاف کا حکم دیتا ہے اور وہ خود بھی سیدھی راہ پر گامزن ہے (دونوں) برابر ہو سکتے ہیں،

English Sahih:

And Allah presents an example of two men, one of them dumb and unable to do a thing, while he is a burden to his guardian. Wherever he directs him, he brings no good. Is he equal to one who commands justice, while he is on a straight path?

1 Abul A'ala Maududi

اللہ ایک اور مثال دیتا ہے دو آدمی ہیں ایک گونگا بہرا ہے، کوئی کام نہیں کر سکتا، اپنے آقا پر بوجھ بنا ہوا ہے، جدھر بھی وہ اسے بھیجے کوئی بھلا کام اُس سے بن نہ آئے دوسرا شخص ایسا ہے کہ انصاف کا حکم دیتا ہے اور خود راہ راست پر قائم ہے بتاؤ کیا یہ دونوں یکساں ہیں؟