Skip to main content

وَمَنْ يَّهْدِ اللّٰهُ فَهُوَ الْمُهْتَدِ ۚ وَمَنْ يُّضْلِلْ فَلَنْ تَجِدَ لَهُمْ اَوْلِيَاۤءَ مِنْ دُوْنِهٖ ۗ وَنَحْشُرُهُمْ يَوْمَ الْقِيٰمَةِ عَلٰى وُجُوْهِهِمْ عُمْيًا وَّبُكْمًا وَّصُمًّا ۗ مَأْوٰٮهُمْ جَهَـنَّمُ ۗ كُلَّمَا خَبَتْ زِدْنٰهُمْ سَعِيْرًا

waman
وَمَن
And whoever
اور جس کو
yahdi
يَهْدِ
Allah guides
ہدایت دے
l-lahu
ٱللَّهُ
Allah guides
اللہ
fahuwa
فَهُوَ
then he (is)
تو وہی
l-muh'tadi
ٱلْمُهْتَدِۖ
the guided one
ہدایت پانے والا ہے
waman
وَمَن
and whoever
او ر جس کو
yuḍ'lil
يُضْلِلْ
He lets go astray
بھٹکادے
falan
فَلَن
then never
تو ہرگز نہیں
tajida
تَجِدَ
you will find
تم پاؤ گے
lahum
لَهُمْ
for them
ان کے لئے
awliyāa
أَوْلِيَآءَ
protectors
کوئی مدد گار
min
مِن
besides Him
اس کے
dūnihi
دُونِهِۦۖ
besides Him
سوا
wanaḥshuruhum
وَنَحْشُرُهُمْ
And We will gather them
اور ہم اکٹھا کریں گے ان کو
yawma
يَوْمَ
(on) the Day
دن
l-qiyāmati
ٱلْقِيَٰمَةِ
(of) the Resurrection
قیامت کے
ʿalā
عَلَىٰ
on
پر
wujūhihim
وُجُوهِهِمْ
their faces
ان مونہوں
ʿum'yan
عُمْيًا
blind
اندھا
wabuk'man
وَبُكْمًا
and dumb
اور گونگا
waṣumman
وَصُمًّاۖ
and deaf
اور بہرا (بناکر)
mawāhum
مَّأْوَىٰهُمْ
Their abode
ٹھکانہ ان کا ہوگا
jahannamu
جَهَنَّمُۖ
(is) Hell
جہنم ہوگا
kullamā
كُلَّمَا
every time
جب کبھی
khabat
خَبَتْ
it subsides
آہستہ ہونے لگے گی
zid'nāhum
زِدْنَٰهُمْ
We (will) increase (for) them
زیادہ کردیں گے ہم ان کو
saʿīran
سَعِيرًا
the blazing fire
بھڑکنے میں

طاہر القادری:

اور اﷲ جسے ہدایت فرما دے تو وہی ہدایت یافتہ ہے، اور جسے وہ گمراہ ٹھہرا دے تو آپ ان کے لئے اس کے سوا مددگار نہیں پائیں گے، اور ہم انہیں قیامت کے دن اوندھے منہ اٹھائیں گے اس حال میں کہ وہ اندھے، گونگے اور بہرے ہوں گے، ان کا ٹھکانا دوزخ ہے، جب بھی وہ بجھنے لگے گی ہم انہیں (عذاب دینے کے لئے) اور زیادہ بھڑکا دیں گے،

English Sahih:

And whoever Allah guides – he is the [rightly] guided; and whoever He sends astray – you will never find for them protectors besides Him, and We will gather them on the Day of Resurrection [fallen] on their faces – blind, dumb and deaf. Their refuge is Hell; every time it subsides, We increase [for] them blazing fire.

1 Abul A'ala Maududi

جس کو اللہ ہدایت دے وہی ہدایت پانے والا ہے، اور جسے وہ گمراہی میں ڈال دے تو اسکے سوا ایسے لوگوں کے لیے تو کوئی حامی و ناصر نہیں پا سکتا ان لوگوں کو ہم قیامت کے روز اوندھے منہ کھینچ لائیں گے، اندھے، گونگے اور بہرے اُن کا ٹھکانا جہنم ہے جب کبھی اس کی آگ دھیمی ہونے لگے گی ہم اسے اور بھڑکا دیں گے