Skip to main content

وَيَوْمَ يَقُوْلُ نَادُوْا شُرَكَاۤءِىَ الَّذِيْنَ زَعَمْتُمْ فَدَعَوْهُمْ فَلَمْ يَسْتَجِيْبُوْا لَهُمْ وَجَعَلْنَا بَيْنَهُمْ مَّوْبِقًا

wayawma
وَيَوْمَ
And the Day
اور جس دن
yaqūlu
يَقُولُ
He will say
وہ کہے گا
nādū
نَادُوا۟
"Call
پکارو
shurakāiya
شُرَكَآءِىَ
My partners
میرے شریکوں کو
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those who
وہ لوگ جنہیں
zaʿamtum
زَعَمْتُمْ
you claimed"
گمان کرتے تھے تم
fadaʿawhum
فَدَعَوْهُمْ
then they will call them
وہ پکاریں گے ان کو
falam
فَلَمْ
but not
پس نہ
yastajībū
يَسْتَجِيبُوا۟
they will respond
وہ جواب دیں گے
lahum
لَهُمْ
to them
ان کو
wajaʿalnā
وَجَعَلْنَا
And We will make
اور ہم بنادیں گے
baynahum
بَيْنَهُم
between them
ان کے درمیان
mawbiqan
مَّوْبِقًا
a barrier
ہلاکت کی جگہ

طاہر القادری:

اور اُس دن (کو یاد کرو جب) اﷲ فرمائے گا: انہیں پکارو جنہیں تم میرا شریک گمان کرتے تھے، سو وہ انہیں بلائیں گے مگر وہ انہیں کوئی جواب نہ دیں گے اور ہم ان کے درمیان (ایک وادئ جہنم کو) ہلاکت کی جگہ بنا دیں گے،

English Sahih:

And [warn of] the Day when He will say, "Call My 'partners' whom you claimed," and they will invoke them, but they will not respond to them. And We will put between them [a valley of] destruction.

1 Abul A'ala Maududi

پھر کیا کریں گے یہ لوگ اُس روز جبکہ اِن کا رب اِن سے کہے گا کہ پکارو اب اُن ہستیوں کو جنہیں تم میرا شریک سمجھ بیٹھے تھے یہ ان کو پکاریں گے، مگر وہ اِن کی مدد کو نہ آئیں گے اور ہم ان کے درمیان ایک ہی ہلاکت کا گڑھا مشترک کر دیں گے