وَاِنَّا لَجٰعِلُوْنَ مَا عَلَيْهَا صَعِيْدًا جُرُزًا ۗ
wa-innā
وَإِنَّا
And indeed We
اور بیشک ہم
lajāʿilūna
لَجَٰعِلُونَ
(will) surely make
البتہ بنانے والے ہیں/ کرنے والے ہیں
mā
مَا
what
جو
ʿalayhā
عَلَيْهَا
(is) on it
اس پر ہے
ṣaʿīdan
صَعِيدًا
soil
مٹی/ صاف میدان
juruzan
جُرُزًا
barren
بنجر/ بالکل ہموار
طاہر القادری:
اور بیشک ہم اِن (تمام) چیزوں کو جو اس (روئے زمین) پر ہیں (نابود کر کے) بنجر میدان بنا دینے والے ہیں،
English Sahih:
And indeed, We will make that which is upon it [into] a barren ground.