Skip to main content

قَالَ هٰذَا رَحْمَةٌ مِّنْ رَّبِّىْ ۚ فَاِذَا جَاۤءَ وَعْدُ رَبِّىْ جَعَلَهٗ دَكَّاۤءَ ۚ وَكَانَ وَعْدُ رَبِّىْ حَقًّا ۗ

qāla
قَالَ
He said
کہا
hādhā
هَٰذَا
"This
یہ
raḥmatun
رَحْمَةٌ
(is) a mercy
رحمت ہے
min
مِّن
from
کی
rabbī
رَّبِّىۖ
my Lord
میرے رب (کی)
fa-idhā
فَإِذَا
But when
پھر جب
jāa
جَآءَ
comes
آجائے گا
waʿdu
وَعْدُ
(the) Promise
وعدہ
rabbī
رَبِّى
(of) my Lord
میرے رب
jaʿalahu
جَعَلَهُۥ
He will make it
مقررہ وقت کردے گا اس کو
dakkāa
دَكَّآءَۖ
level
برابر۔ ریزہ ریزہ
wakāna
وَكَانَ
And is
اور ہے
waʿdu
وَعْدُ
(the) Promise
وعدہ
rabbī
رَبِّى
(of) my Lord
میرے رب کا
ḥaqqan
حَقًّا
true"
سچ۔ برحق

طاہر القادری:

(ذوالقرنین نے) کہا: یہ میرے رب کی جانب سے رحمت ہے، پھر جب میرے رب کا وعدۂ (قیامت قریب) آئے گا تو وہ اس دیوار کو (گرا کر) ہموار کردے گا (دیوار ریزہ ریزہ ہوجائے گی)، اور میرے رب کا وعدہ برحق ہے،

English Sahih:

[Dhul-Qarnayn] said, "This is a mercy from my Lord; but when the promise of my Lord comes [i.e., approaches], He will make it level, and ever is the promise of my Lord true."

1 Abul A'ala Maududi

ذوالقرنین نے کہا " یہ میرے رب کی رحمت ہے مگر جب میرے رب کے وعدے کا وقت آئیگا تو وہ اس کو پیوند خاک کر دے گا، اور میرے رب کا وعدہ برحق ہے"