Skip to main content

اِنَّا نَحْنُ نَرِثُ الْاَرْضَ وَمَنْ عَلَيْهَا وَاِلَـيْنَا يُرْجَعُوْنَ

Indeed We
إِنَّا
بیشک ہم
[We]
نَحْنُ
ہم ہی
[We] will inherit
نَرِثُ
وارث ہوں گے
the earth
ٱلْأَرْضَ
زمین کے
and whoever
وَمَنْ
اور جو
(is) on it
عَلَيْهَا
اس پر ہے
and to Us
وَإِلَيْنَا
اور ہماری طرف
they will be returned
يُرْجَعُونَ
وہ لوٹائے جائیں گے

تفسیر کمالین شرح اردو تفسیر جلالین:

آخرکار ہم ہی زمین اور اس کی ساری چیزوں کے وارث ہوں گے اور سب ہماری طرف ہی پلٹائے جائیں گے

English Sahih:

Indeed, it is We who will inherit the earth and whoever is on it, and to Us they will be returned.

ابوالاعلی مودودی Abul A'ala Maududi

آخرکار ہم ہی زمین اور اس کی ساری چیزوں کے وارث ہوں گے اور سب ہماری طرف ہی پلٹائے جائیں گے

احمد رضا خان Ahmed Raza Khan

بیشک زمین اور جو کچھ اس پر ہے سب کے وارث ہم ہوں گے اور وہ ہماری ہی طرف پھریں گے

احمد علی Ahmed Ali

بے شک ہم ہی زمین کے وارث ہوں گے اور ان کے بھی جو اس پر ہیں اور ہماری طرف لوٹائے جائیں گے

أحسن البيان Ahsanul Bayan

خود زمین کے اور تمام زمین والوں کے وارث ہم ہی ہونگے اور سب لوگ ہماری ہی طرف لوٹا کر لائے جائیں گے۔

جالندہری Fateh Muhammad Jalandhry

ہم ہی زمین کے اور جو لوگ اس پر (بستے) ہیں ان کے وارث ہیں۔ اور ہماری ہی طرف ان کو لوٹنا ہوگا

محمد جوناگڑھی Muhammad Junagarhi

خود زمین کے اور تمام زمین والوں کے وارث ہم ہی ہوں گے اور سب لوگ ہماری ہی طرف لوٹا کر ﻻئے جائیں گے

محمد حسین نجفی Muhammad Hussain Najafi

(آخرکار) ہم ہی زمین کے اور جو کچھ اس کے اوپر ہے اس کے وارث ہوں گے اور سب ہماری طرف لوٹائے جائیں گے۔

علامہ جوادی Syed Zeeshan Haitemer Jawadi

بیشک ہم زمین اور جو کچھ زمین پر ہے سب کے وارث ہیں اور سب ہماری ہی طرف پلٹا کر لائے جائیں گے

طاہر القادری Tahir ul Qadri

بیشک ہم ہی زمین کے (بھی) وارث ہیں اور ان کے (بھی) جو اس پر (رہتے) ہیں اور (سب) ہماری ہی طرف لوٹائے جائیں گے،