Skip to main content

اَطَّلَعَ الْغَيْبَ اَمِ اتَّخَذَ عِنْدَ الرَّحْمٰنِ عَهْدًا ۙ

aṭṭalaʿa
أَطَّلَعَ
Has he looked
کیا اس کو پتہ چل گیا۔ مطلع ہوگیا
l-ghayba
ٱلْغَيْبَ
(into) the unseen
غیب کام پر
ami
أَمِ
or
یا
ittakhadha
ٱتَّخَذَ
has he taken
اس نے بنالیا
ʿinda
عِندَ
from
پاس
l-raḥmāni
ٱلرَّحْمَٰنِ
the Most Gracious
رحمن کے (پاس)
ʿahdan
عَهْدًا
a promise?
کوئی عہد

طاہر القادری:

وہ غیب پر مطلع ہے یا اس نے (خدائے) رحمان سے (کوئی) عہد لے رکھا ہے،

English Sahih:

Has he looked into the unseen, or has he taken from the Most Merciful a promise?

1 Abul A'ala Maududi

کیا اسے غیب کا پتہ چل گیا ہے یا اس نے رحمان سے کوئی عہد لے رکھا ہے؟