Skip to main content

وَمِنْ حَيْثُ خَرَجْتَ فَوَلِّ وَجْهَكَ شَطْرَ الْمَسْجِدِ الْحَـرَامِۗ وَاِنَّهٗ لَـلْحَقُّ مِنْ رَّبِّكَۗ وَمَا اللّٰهُ بِغَافِلٍ عَمَّا تَعْمَلُوْنَ

And from
وَمِنْ
اور سے
wherever
حَيْثُ
جہاں کہیں
you start forth
خَرَجْتَ
تم نکلو
[so] turn
فَوَلِّ
تو پھیر لو
your face
وَجْهَكَ
اپنے چہرے کو
(in the) direction
شَطْرَ
طرف
(of) Al-Masjid
ٱلْمَسْجِدِ
مسجد
Al-Haraam
ٱلْحَرَامِۖ
حرام کے
And indeed, it
وَإِنَّهُۥ
اور بیشک وہ
(is) surely the truth
لَلْحَقُّ
البتہ حق ہے
from
مِن
سے
your Lord
رَّبِّكَۗ
تیرے رب کی طرف
And not
وَمَا
اور نہیں ہے
(is) Allah
ٱللَّهُ
اللہ
unaware
بِغَٰفِلٍ
غافل
of what
عَمَّا
اس سے جو
you do
تَعْمَلُونَ
تم عمل کرتے ہو

طاہر القادری:

اور تم جدھر سے بھی (سفر پر) نکلو اپنا چہرہ (نماز کے وقت) مسجدِ حرام کی طرف پھیر لو، اور یہی تمہارے رب کی طرف سے حق ہے، اور اﷲ تمہارے اعمال سے بے خبر نہیں،

English Sahih:

So from wherever you go out [for prayer, O Muhammad], turn your face toward al-Masjid al-Haram, and indeed, it is the truth from your Lord. And Allah is not unaware of what you do.

1 Abul A'ala Maududi

تمہارا گزر جس مقام سے بھی ہو، وہیں اپنا رُخ (نماز کے وقت) مسجد حرام کی طرف پھیر دو، کیونکہ یہ تمہارے رب کا بالکل حق فیصلہ ہے اور اللہ تم لوگوں کے اعمال سے بے خبر نہیں ہے