Skip to main content

الَّذِيْنَ اِذَاۤ اَصَابَتْهُمْ مُّصِيْبَةٌ ۙ قَالُوْۤا اِنَّا لِلّٰهِ وَاِنَّـاۤ اِلَيْهِ رٰجِعُوْنَۗ

Those who
ٱلَّذِينَ
یہ وہ لوگ ہیں
when
إِذَآ
جب
strikes them
أَصَٰبَتْهُم
پہنچتی ہے ان کو
a misfortune
مُّصِيبَةٌ
کوئی پہنچنے والی
they say
قَالُوٓا۟
وہ کہتے ہیں
"Indeed, we
إِنَّا
بیشک ہم
belong to Allah
لِلَّهِ
اللہ کے لیے ہیں
and indeed we
وَإِنَّآ
اور بیشک ہم
towards Him
إِلَيْهِ
اسی کی طرف
will return"
رَٰجِعُونَ
لوٹ کر جانے والے ہیں

طاہر القادری:

جن پر کوئی مصیبت پڑتی ہے تو کہتے ہیں: بیشک ہم بھی اﷲ ہی کا (مال) ہیں اور ہم بھی اسی کی طرف پلٹ کر جانے والے ہیں،

English Sahih:

Who, when disaster strikes them, say, "Indeed we belong to Allah, and indeed to Him we will return."

1 Abul A'ala Maududi

اِن حالات میں جو لوگ صبر کریں اور جب کوئی مصیبت پڑے، تو کہیں کہ: "ہم اللہ ہی کے ہیں اور اللہ ہی کی طرف ہمیں پلٹ کر جانا ہے"