Skip to main content

وَاَتِمُّوا الْحَجَّ وَالْعُمْرَةَ لِلّٰهِۗ فَاِنْ اُحْصِرْتُمْ فَمَا اسْتَيْسَرَ مِنَ الْهَدْىِۚ وَلَا تَحْلِقُوْا رُءُوْسَكُمْ حَتّٰى يَبْلُغَ الْهَدْىُ مَحِلَّهٗ ۗ فَمَنْ كَانَ مِنْكُمْ مَّرِيْضًا اَوْ بِهٖۤ اَذًى مِّنْ رَّأْسِهٖ فَفِدْيَةٌ مِّنْ صِيَامٍ اَوْ صَدَقَةٍ اَوْ نُسُكٍۚ فَاِذَاۤ اَمِنْتُمْۗ فَمَنْ تَمَتَّعَ بِالْعُمْرَةِ اِلَى الْحَجِّ فَمَا اسْتَيْسَرَ مِنَ الْهَدْىِۚ فَمَنْ لَّمْ يَجِدْ فَصِيَامُ ثَلٰثَةِ اَيَّامٍ فِى الْحَجِّ وَسَبْعَةٍ اِذَا رَجَعْتُمْۗ تِلْكَ عَشَرَةٌ كَامِلَةٌ ۗ ذٰلِكَ لِمَنْ لَّمْ يَكُنْ اَهْلُهٗ حَاضِرِى الْمَسْجِدِ الْحَـرَامِۗ وَاتَّقُوا اللّٰهَ وَاعْلَمُوْۤا اَنَّ اللّٰهَ شَدِيْدُ الْعِقَابِ

wa-atimmū
وَأَتِمُّوا۟
And complete
اور پورا کرو
l-ḥaja
ٱلْحَجَّ
the Hajj
حج کو
wal-ʿum'rata
وَٱلْعُمْرَةَ
and the Umrah
اور عمرے کو
lillahi
لِلَّهِۚ
for Allah
اللہ کے لیے
fa-in
فَإِنْ
And if
پھر اگر
uḥ'ṣir'tum
أُحْصِرْتُمْ
you are held back
تم گھیر لیے جاؤ
famā
فَمَا
then (offer) whatever
تو جو
is'taysara
ٱسْتَيْسَرَ
(can be) obtained with ease
میسر آجائے
mina
مِنَ
of
سے
l-hadyi
ٱلْهَدْىِۖ
the sacrificial animal
قربانی
walā
وَلَا
And (do) not
اور نہ
taḥliqū
تَحْلِقُوا۟
shave
تم منڈاؤ
ruūsakum
رُءُوسَكُمْ
your heads
اپنے سروں کو
ḥattā
حَتَّىٰ
until
یہاں تک کہ
yablugha
يَبْلُغَ
reaches
پہنچ جائے
l-hadyu
ٱلْهَدْىُ
the sacrificial animal
قربانی
maḥillahu
مَحِلَّهُۥۚ
(to) its destination
اپنی حلال گاہ کو
faman
فَمَن
Then whoever
تو جو کوئی
kāna
كَانَ
is
ہو
minkum
مِنكُم
among you
تم میں سے
marīḍan
مَّرِيضًا
ill
مریض
aw
أَوْ
or
یا
bihi
بِهِۦٓ
he (has)
ساتھ اس کے
adhan
أَذًى
an ailment
تکلیف ہو
min
مِّن
of
سے
rasihi
رَّأْسِهِۦ
his head
اس کے سر سے
fafid'yatun
فَفِدْيَةٌ
then a ransom
تو فدیہ دینا ہے
min
مِّن
of
سے
ṣiyāmin
صِيَامٍ
fasting
روزے سے
aw
أَوْ
or
یا
ṣadaqatin
صَدَقَةٍ
charity
صدقہ سے
aw
أَوْ
or
یا
nusukin
نُسُكٍۚ
sacrifice
قربانی سے
fa-idhā
فَإِذَآ
Then when
تو جب
amintum
أَمِنتُمْ
you are secure
امن میں آجاؤ تم
faman
فَمَن
then whoever
تو جو کوئی
tamattaʿa
تَمَتَّعَ
took advantage
فائدہ اٹھائے
bil-ʿum'rati
بِٱلْعُمْرَةِ
of the Umrah
عمرے کا
ilā
إِلَى
followed
تک
l-ḥaji
ٱلْحَجِّ
(by) the Hajj
حج تک
famā
فَمَا
then (offer) whatever
تو جو بھی
is'taysara
ٱسْتَيْسَرَ
(can be) obtained with ease
میسر آئے
mina
مِنَ
of
سے
l-hadyi
ٱلْهَدْىِۚ
the sacrificial animal
قربانی سے
faman
فَمَن
But whoever
تو جو کوئی
lam
لَّمْ
(can) not
نہ
yajid
يَجِدْ
find
پائے
faṣiyāmu
فَصِيَامُ
then a fast
تو روزے رکھنا ہے
thalāthati
ثَلَٰثَةِ
(of) three
تین
ayyāmin
أَيَّامٍ
days
دن کے
فِى
during
میں
l-ḥaji
ٱلْحَجِّ
the Hajj
حج میں
wasabʿatin
وَسَبْعَةٍ
and seven (days)
اور سات (روزے)
idhā
إِذَا
when
جب
rajaʿtum
رَجَعْتُمْۗ
you return
لوٹو تم
til'ka
تِلْكَ
This
یہ
ʿasharatun
عَشَرَةٌ
(is) ten (days)
دس ہیں
kāmilatun
كَامِلَةٌۗ
in all
پورے
dhālika
ذَٰلِكَ
That
یہ
liman
لِمَن
(is) for (the one) whose
واسطے اس کے جو
lam
لَّمْ
not
نہ
yakun
يَكُنْ
is
ہوں
ahluhu
أَهْلُهُۥ
his family
اس کے گھر والے
ḥāḍirī
حَاضِرِى
present
موجود
l-masjidi
ٱلْمَسْجِدِ
(near) Al-Masjid
مسجد
l-ḥarāmi
ٱلْحَرَامِۚ
Al-Haraam
حرام کے
wa-ittaqū
وَٱتَّقُوا۟
And fear
اور ڈرو
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
اللہ سے
wa-iʿ'lamū
وَٱعْلَمُوٓا۟
and know
اور جان لو
anna
أَنَّ
that
بیشک
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
اللہ
shadīdu
شَدِيدُ
(is) severe
سخت
l-ʿiqābi
ٱلْعِقَابِ
(in) retribution
سزا والا ہے

طاہر القادری:

اور حج اور عمرہ (کے مناسک) اﷲ کے لئے مکمل کرو، پھر اگر تم (راستے میں) روک لئے جاؤ تو جو قربانی بھی میسر آئے (کرنے کے لئے بھیج دو) اور اپنے سروں کو اس وقت تک نہ منڈواؤ جب تک قربانی (کا جانور) اپنے مقام پر نہ پہنچ جائے، پھر تم میں سے جو کوئی بیمار ہو یا اس کے سر میں کچھ تکلیف ہو (اس وجہ سے قبل از وقت سر منڈوالے) تو (اس کے) بدلے میں روزے (رکھے) یا صدقہ (دے) یا قربانی (کرے)، پھر جب تم اطمینان کی حالت میں ہو تو جو کوئی عمرہ کو حج کے ساتھ ملانے کا فائدہ اٹھائے تو جو بھی قربانی میّسر آئے (کر دے)، پھر جسے یہ بھی میّسر نہ ہو وہ تین دن کے روزے (زمانۂ) حج میں رکھے اور سات جب تم حج سے واپس لوٹو، یہ پورے دس (روزے) ہوئے، یہ (رعایت) اس کے لئے ہے جس کے اہل و عیال مسجدِ حرام کے پاس نہ رہتے ہوں (یعنی جو مکہ کا رہنے والا نہ ہو)، اور اﷲ سے ڈرتے رہو اور جان لو کہ اﷲ سخت عذاب دینے والا ہے،

English Sahih:

And complete the Hajj and Umrah for Allah. But if you are prevented, then [offer] what can be obtained with ease of sacrificial animals. And do not shave your heads until the sacrificial animal has reached its place of slaughter. And whoever among you is ill or has an ailment of the head [making shaving necessary must offer] a ransom of fasting [three days] or charity or sacrifice. And when you are secure, then whoever performs Umrah [during the Hajj months] followed by Hajj [offers] what can be obtained with ease of sacrificial animals. And whoever cannot find [or afford such an animal] – then a fast of three days during Hajj and of seven when you have returned [home]. Those are ten complete [days]. This is for those whose family is not in the area of al-Masjid al-Haram. And fear Allah and know that Allah is severe in penalty.

1 Abul A'ala Maududi

اللہ کی خوشنودی کے لیے جب حج اور عمرے کی نیت کرو، تو اُسے پورا کرو اور اگر کہیں گھر جاؤ تو جو قربانی میسر آئے، اللہ کی جناب میں پیش کرو اور اپنے سر نہ مونڈو جب تک کہ قربانی اپنی جگہ نہ پہنچ جائے مگر جو شخص مریض ہو یا جس کے سر میں کوئی تکلیف ہو اور اس بنا پر اپنا سر منڈوا لے، تو اُسے چاہیے کہ فدیے کے طور پر روزے رکھے یا صدقہ دے یا قربانی کرے پھر اگر تمہیں امن نصیب ہو جائے (اور تم حج سے پہلے مکے پہنچ جاؤ)، تو جو شخص تم میں سے حج کا زمانہ آنے تک عمرے کا فائدہ اٹھائے، وہ حسب مقدور قربانی دے، اور ا گر قربانی میسر نہ ہو، تو تین روزے حج کے زمانے میں اور سات گھر پہنچ کر، اِس طرح پورے دس روزے رکھ لے یہ رعایت اُن لوگوں کے لیے ہے، جن کے گھر بار مسجد حرام کے قریب نہ ہوں اللہ کے اِن احکام کی خلاف ورزی سے بچو اور خوب جان لو کہ اللہ سخت سزا دینے والا ہے