Skip to main content

قَالَ اهْبِطَا مِنْهَا جَمِيْعًاۢ بَعْضُكُمْ لِبَعْضٍ عَدُوٌّ ۚ فَاِمَّا يَأْتِيَنَّكُمْ مِّنِّىْ هُدًى ۙ فَمَنِ اتَّبَعَ هُدَاىَ فَلَا يَضِلُّ وَلَا يَشْقٰى

qāla
قَالَ
He said
فرمایا
ih'biṭā
ٱهْبِطَا
"Go down
دونوں اتر جاؤ
min'hā
مِنْهَا
from it
اس سے
jamīʿan
جَمِيعًۢاۖ
all
سارے کے سارے
baʿḍukum
بَعْضُكُمْ
some of you
تم میں سے بعض
libaʿḍin
لِبَعْضٍ
to others
بعض کے لیے
ʿaduwwun
عَدُوٌّۖ
(as) enemy
دشمن ہوں گے
fa-immā
فَإِمَّا
Then if
پھر اگر
yatiyannakum
يَأْتِيَنَّكُم
comes to you
آئے تمہارے پاس
minnī
مِّنِّى
from Me
میری طرف سے
hudan
هُدًى
guidance
ہدایت
famani
فَمَنِ
then whoever
تو جس نے
ittabaʿa
ٱتَّبَعَ
follows
پیروی کی
hudāya
هُدَاىَ
My guidance
میری ہدایت کی
falā
فَلَا
then not
تو نہ
yaḍillu
يَضِلُّ
he will go astray
وہ بھٹکے گا
walā
وَلَا
and not
اور نہ
yashqā
يَشْقَىٰ
suffer
مصیبت میں پڑے گا

طاہر القادری:

ارشاد ہوا: تم یہاں سے سب کے سب اتر جاؤ، تم میں سے بعض بعض کے دشمن ہوں گے، پھر جب میری جانب سے تمہارے پاس کوئی ہدایت (وحی) آجائے سو جو شخص میری ہدایت کی پیروی کرے گا تو وہ نہ (دنیا میں) گمراہ ہوگا اور نہ (آخرت میں) بدنصیب ہوگا،

English Sahih:

[Allah] said, "Descend from it [i.e., Paradise] – all, [your descendants] being enemies to one another. And if there should come to you guidance from Me – then whoever follows My guidance will neither go astray [in the world] nor suffer [in the Hereafter].

1 Abul A'ala Maududi

اور فرمایا "تم دونوں (فریق، یعنی انسان اور شیطان) یہاں سے اتر جاؤ تم ایک دُوسرے کے دشمن رہو گے اب اگر میری طرف سے تمہیں کوئی ہدایت پہنچے تو جو کوئی میری اُس ہدایت کی پیروی کرے گا وہ نہ بھٹکے گا نہ بد بختی میں مبتلا ہو گا