Skip to main content

قَالَ كَذٰلِكَ اَتَـتْكَ اٰيٰتُنَا فَنَسِيْتَهَاۚ وَكَذٰلِكَ الْيَوْمَ تُنْسٰى

He will say
قَالَ
وہ فرمائے گا
"Thus
كَذَٰلِكَ
اسی طرح
came to you
أَتَتْكَ
آئیں تھیں تیرے پاس
Our Signs
ءَايَٰتُنَا
ہماری آیات
but you forgot them
فَنَسِيتَهَاۖ
تو تم نے بھلا دیا ان کو
and thus
وَكَذَٰلِكَ
اور اسی طرح
today
ٱلْيَوْمَ
آج
you will be forgotten"
تُنسَىٰ
تم بھلائے جاؤ گے

طاہر القادری:

ارشاد ہوگا: ایسا ہی (ہوا کہ دنیا میں) تیرے پاس ہماری نشانیاں آئیں پس تو نے انہیں بھلا دیا اور آج اسی طرح تو (بھی) بھلا دیا جائے گا،

English Sahih:

[Allah] will say, "Thus did Our signs come to you, and you forgot [i.e., disregarded] them; and thus will you this Day be forgotten."

1 Abul A'ala Maududi

اللہ تعالیٰ فرمائے گا "ہاں، اِسی طرح تو ہماری آیات کو، جبکہ وہ تیرے پاس آئی تھیں، تُو نے بھُلا دیا تھا اُسی طرح آج تو بھلایا جا رہا ہے"