لَهٗ مَا فِى السَّمٰوٰتِ وَمَا فِى الْاَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا وَمَا تَحْتَ الثَّرٰى
lahu
لَهُۥ
To Him (belongs)
اس کے لیے ہے
mā
مَا
whatever
جو
fī
فِى
(is) in
میں
l-samāwāti
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
the heavens
آسمانوں میں ہے
wamā
وَمَا
and whatever
اور جو
fī
فِى
(is) in
میں
l-arḍi
ٱلْأَرْضِ
the earth
زمین میں ہے
wamā
وَمَا
and whatever
اور جو
baynahumā
بَيْنَهُمَا
(is) between them
ان کے درمیان ہے
wamā
وَمَا
and whatever
اور جو
taḥta
تَحْتَ
(is) under
نیچے ہے
l-tharā
ٱلثَّرَىٰ
the soil
زمین کے۔ مٹی کے
طاہر القادری:
(پس) جو کچھ آسمانوں (کی بالائی نوری کائناتوں اور خلائی مادی کائناتوں) میں ہے اور جو کچھ زمین میں ہے اور جو کچھ ان دونوں کے درمیان (فضائی اور ہوائی کرّوں میں) ہے اور جو کچھ سطح ارضی کے نیچے آخری تہہ تک ہے سب اسی کے (نظام اور قدرت کے تابع) ہیں،
English Sahih:
To Him belongs what is in the heavens and what is on the earth and what is between them and what is under the soil.
1 Abul A'ala Maududi
مالک ہے اُن سب چیزوں کا جو آسمانوں اور زمین میں ہیں اور جو زمین و آسمان کے درمیان میں ہیں اور جو مٹی کے نیچے ہیں