Skip to main content

وَاِنِّىْ لَـغَفَّارٌ لِّمَنْ تَابَ وَاٰمَنَ وَعَمِلَ صَالِحًـا ثُمَّ اهْتَدٰى

wa-innī
وَإِنِّى
But indeed I Am
اور بیشک میں
laghaffārun
لَغَفَّارٌ
the Perpetual Forgiver
البتہ بہت بخشنے والا ہوں
liman
لِّمَن
of whoever
واسطے اس کے
tāba
تَابَ
repents
جس نے توبہ کی
waāmana
وَءَامَنَ
and believes
اور وہ ایمان لایا
waʿamila
وَعَمِلَ
and does
اور اس نے عمل کیے
ṣāliḥan
صَٰلِحًا
righteous (deeds)
اچھے
thumma
ثُمَّ
then
پھر
ih'tadā
ٱهْتَدَىٰ
remains guided
راہ پائی۔ ہدایت پائی

طاہر القادری:

اور بیشک میں بہت زیادہ بخشنے والا ہوں اس شخص کو جس نے توبہ کی اور ایمان لایا اور نیک عمل کیا پھر ہدایت پر (قائم) رہا،

English Sahih:

But indeed, I am the Perpetual Forgiver of whoever repents and believes and does righteousness and then continues in guidance.

1 Abul A'ala Maududi

البتہ جو توبہ کر لے اور ایمان لائے اور نیک عمل کرے، پھر سیدھا چلتا رہے، اُس کے لیے میں بہت درگزر کرنے والا ہوں