Skip to main content

لَا تَرْكُضُوْا وَ ارْجِعُوْۤا اِلٰى مَاۤ اُتْرِفْتُمْ فِيْهِ وَمَسٰكِنِكُمْ لَعَلَّكُمْ تُسْــَٔلُوْنَ

لَا
Flee not
نہ
tarkuḍū
تَرْكُضُوا۟
Flee not
دوڑو
wa-ir'jiʿū
وَٱرْجِعُوٓا۟
but return
اور لوٹ آؤ
ilā
إِلَىٰ
to
طرف
مَآ
what
اس کے جو
ut'rif'tum
أُتْرِفْتُمْ
you were given luxury
آرام دیئے گئے تم
fīhi
فِيهِ
in it
اس میں
wamasākinikum
وَمَسَٰكِنِكُمْ
and to your homes
اور اپنے گھروں میں
laʿallakum
لَعَلَّكُمْ
so that you may
تاکہ تم
tus'alūna
تُسْـَٔلُونَ
be questioned
تم پوچھے جاؤ

طاہر القادری:

(ان سے کہا گیا:) تم جلدی مت بھاگو اور اسی جگہ واپس لوٹ جاؤ جس میں تمہیں آسائشیں دی گئی تھیں اور اپنی (پرتعیش) رہائش گاہوں کی طرف (پلٹ جاؤ) شاید تم سے باز پرس کی جائے،

English Sahih:

[Some angels said], "Do not flee but return to where you were given luxury and to your homes – perhaps you will be questioned."

1 Abul A'ala Maududi

(کہا گیا) "بھاگو نہیں، جاؤ اپنے انہی گھروں میں اور عیش کے سامانوں میں جن کے اندر تم چین کر رہے تھے، شاید کہ تم سے پوچھا جائے"