Skip to main content

قَالُوْا وَجَدْنَاۤ اٰبَاۤءَنَا لَهَا عٰبِدِيْنَ

qālū
قَالُوا۟
They said
انہوں نے کہا
wajadnā
وَجَدْنَآ
"We found
پایا ہم نے
ābāanā
ءَابَآءَنَا
our forefathers
اپنے آباؤ اجداد کو
lahā
لَهَا
of them
ان کے لیے
ʿābidīna
عَٰبِدِينَ
worshippers"
عبادت کرنے والے

طاہر القادری:

وہ بولے: ہم نے اپنے باپ دادا کو انہی کی پرستش کرتے پایا تھا،

English Sahih:

They said, "We found our fathers worshippers of them."

1 Abul A'ala Maududi

انہوں نے جواب دیا "ہم نے اپنے باپ دادا کو ان کی عبادت کرتے پایا ہے"