Skip to main content

اِنْ هُوَ اِلَّا رَجُلٌۢ بِهٖ جِنَّةٌ فَتَرَبَّصُوْا بِهٖ حَتّٰى حِيْنٍ

in
إِنْ
Not
نہیں
huwa
هُوَ
he
وہ
illā
إِلَّا
(is) but
مگر
rajulun
رَجُلٌۢ
a man
ایک شخص ہے
bihi
بِهِۦ
in him
اس کے ساتھ
jinnatun
جِنَّةٌ
(is) madness
جنون ہے
fatarabbaṣū
فَتَرَبَّصُوا۟
so wait
تو انتظار کرو
bihi
بِهِۦ
concerning him
اس کے ساتھ
ḥattā
حَتَّىٰ
until
تک
ḥīnin
حِينٍ
a time"
ایک وقت (تک)

طاہر القادری:

یہ شخص تو سوائے اس کے اور کچھ نہیں کہ اسے دیوانگی (کا عارضہ لاحق ہو گیا) ہے سو تم ایک عرصہ تک اس کا انتظار کرو (دیکھو آگے کیا کرتا ہے)،

English Sahih:

He is not but a man possessed with madness, so wait concerning him for a time."

1 Abul A'ala Maududi

کچھ نہیں، بس اس آدمی کو ذرا جنون لاحق ہو گیا ہے کچھ مدت اور دیکھ لو (شاید افاقہ ہو جائے)"