پس آپ ان کو ایک عرصہ تک ان کے نشۂ جہالت و ضلالت میں چھوڑے رکھئے،
English Sahih:
((54 So leave them in their confusion for a time.
1 Abul A'ala Maududi
اچھا، تو چھوڑو انہیں، ڈوبے رہیں اپنی غفلت میں ایک وقت خاص تک
2 Ahmed Raza Khan
تو تم ان کو چھوڑ دو ان کے نشہ میں ایک وقت تک
3 Ahmed Ali
پھر ایک وقت تک انہیں اپنے نشہ میں پڑا رہنے دو
4 Ahsanul Bayan
پس آپ (بھی) انہیں انکی غفلت میں ہی کچھ مدت پڑا رہنے دیں۔ (۲)
٥٤۔١ گمراہی کی تاریکیاں بھی اتنی گمبھیر ہوتی ہیں کہ اس میں گھرے ہوئے انسان کی نظروں سے حق اوجھل ہی رہتا ہے عُمرۃ، حیرت، غفلت اور ضلالت ہے۔ آیت میں بطور دھمکی ان کو چھوڑنے کا حکم ہے، مقصود وعظ و نصیحت سے روکنا نہیں ہے۔
5 Fateh Muhammad Jalandhry
تو ان کو ایک مدت تک ان کی غفلت میں رہنے دو
6 Muhammad Junagarhi
پس آپ (بھی) انہیں ان کی غفلت میں ہی کچھ مدت پڑا رہنے دیں
7 Muhammad Hussain Najafi
پس (اے رسول(ص)) آپ ان کو ایک خاص وقت تک اپنی غفلت و مدہوشی میں پڑا رہنے دیجئے۔
8 Syed Zeeshan Haitemer Jawadi
اب آپ انہیں ایک مدتّ کے لئے اسی گمراہی میں چھوڑ دیں
9 Tafsir Jalalayn
تو ان کو ایک مدت تک ان کی غفلت ہی میں رہنے دو
10 Tafsir as-Saadi
﴿فَذَرْهُمْ فِي غَمْرَتِهِمْ﴾ ” پس چھوڑ دیجیے آپ ان کو ان کی غفلت ہی میں۔ ” یعنی انہیں حق کے بارے میں ان کی جہالت اور ان کے دعوؤں میں، کہ وہ حق پر ہیں، غلطاں چھوڑ دیجیے ﴿ حَتَّىٰ حِينٍ﴾ یعنی اس وقت تک جب تک کہ ان پر عذاب نازل نہیں ہوجاتا کیونکہ ان کو کوئی وعظ و نصیحت اور زجرو توبیخ فائدہ نہیں دے سکتی۔ یہ چیزیں انہیں فائدہ دے بھی کیسے سکتی ہیں جبکہ وہ اس زعم میں مبتلا ہوں کہ وہ حق پر ہیں اور اپنے اس مسلک کی طرف دوسروں کو دعوت دینے کے متمنی ہوں۔
11 Mufti Taqi Usmani
lehaza ( aey payghumber ! ) inn ko aik khaas waqt tak apni jihalat mein dooba rehney do .