Skip to main content

اِلَّا عَلٰۤى اَزْوَاجِهِمْ اَوْ مَا مَلَـكَتْ اَيْمَانُهُمْ فَاِنَّهُمْ غَيْرُ مَلُوْمِيْنَۚ

Except
إِلَّا
مگر
from
عَلَىٰٓ
اوپر
their spouses
أَزْوَٰجِهِمْ
اپنی بیویوں کے
or
أَوْ
یا
what
مَا
جن کے
possess
مَلَكَتْ
مالک ہوئے
their right hands
أَيْمَٰنُهُمْ
ان کے دائیں ہاتھ
then indeed, they
فَإِنَّهُمْ
تو بیشک وہ
(are) not
غَيْرُ
نہیں ہیں
blameworthy
مَلُومِينَ
لائق ملامت۔ نہ ملامت کیے جانے والے ہیں

طاہر القادری:

سوائے اپنی بیویوں کے یا ان باندیوں کے جو ان کے ہاتھوں کی مملوک ہیں، بیشک (احکامِ شریعت کے مطابق ان کے پاس جانے سے) ان پر کوئی ملامت نہیں،

English Sahih:

Except from their wives or those their right hands possess, for indeed, they will not be blamed.

1 Abul A'ala Maududi

سوائے اپنی بیویوں کے اور ان عورتوں کے جو ان کی ملک یمین میں ہوں کہ ان پر (محفوظ نہ رکھنے میں) وہ قابل ملامت نہیں ہیں