Skip to main content

وَهُوَ الَّذِىْ ذَرَاَكُمْ فِى الْاَرْضِ وَاِلَيْهِ تُحْشَرُوْنَ

wahuwa
وَهُوَ
And He
اور وہ اللہ
alladhī
ٱلَّذِى
(is) the One Who
وہ ذات ہے
dhara-akum
ذَرَأَكُمْ
multiplied you
جس نے پھیلایا تم کو
فِى
in
میں
l-arḍi
ٱلْأَرْضِ
the earth
زمین (میں)
wa-ilayhi
وَإِلَيْهِ
and to Him
اور اسی کی طرف
tuḥ'sharūna
تُحْشَرُونَ
you will be gathered
تم اکٹھے کیے جاؤ گے

طاہر القادری:

اور وہی ہے جس نے تمہیں روئے زمین پر پیدا کر کے پھیلا دیا اور تم اسی کے حضور جمع کئے جاؤ گے،

English Sahih:

And it is He who has multiplied you throughout the earth, and to Him you will be gathered.

1 Abul A'ala Maududi

وہی ہے جس نے تمہیں زمین میں پھیلایا، اور اسی کی طرف تم سمیٹے جاؤ گے