Skip to main content

وَلَوْلَا فَضْلُ اللّٰهِ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَتُهٗ فِى الدُّنْيَا وَالْاٰخِرَةِ لَمَسَّكُمْ فِىْ مَاۤ اَفَضْتُمْ فِيْهِ عَذَابٌ عَظِيْمٌ

And if not
وَلَوْلَا
اور اگر نہ
(for the) Grace
فَضْلُ
فضل ہوتا
(of) Allah
ٱللَّهِ
اللہ کا
upon you
عَلَيْكُمْ
تم پر
and His Mercy
وَرَحْمَتُهُۥ
اور اس کی رحمت
in
فِى
میں
the world
ٱلدُّنْيَا
دنیا (میں )
and the Hereafter
وَٱلْءَاخِرَةِ
اور آخرت میں
surely would have touched you
لَمَسَّكُمْ
البتہ چھو جاتا تم کو
in
فِى
میں
what
مَآ
اس معاملے میں جو
you had rushed glibly
أَفَضْتُمْ
پڑگئے تھے تم۔ گزرے تم
concerning it
فِيهِ
جس میں
a punishment
عَذَابٌ
عذاب
great
عَظِيمٌ
بڑا

طاہر القادری:

اور اگر تم پر دنیا و آخرت میں اللہ کا فضل اور اس کی رحمت نہ ہوتی تو جس (تہمت کے) چرچے میں تم پڑ گئے ہو اس پر تمہیں زبردست عذاب پہنچتا،

English Sahih:

And if it had not been for the favor of Allah upon you and His mercy in this world and the Hereafter, you would have been touched for that [lie] in which you were involved by a great punishment

1 Abul A'ala Maududi

اگر تم لوگوں پر دنیا اور آخرت میں اللہ کا فضل اور رحم و کرم نہ ہوتا تو جن باتوں میں تم پڑ گئے تھے ان کی پاداش میں بڑا عذاب تمہیں آ لیتا