Skip to main content

لَـقَدْ اَنْزَلْنَاۤ اٰيٰتٍ مُّبَيِّنٰتٍۗ وَ اللّٰهُ يَهْدِىْ مَنْ يَّشَاۤءُ اِلٰى صِرَاطٍ مُّسْتَقِيْمٍ

laqad
لَّقَدْ
Verily
البتہ تحقیق
anzalnā
أَنزَلْنَآ
We have sent down
نازل کیں ہم نے
āyātin
ءَايَٰتٍ
Verses
آیات
mubayyinātin
مُّبَيِّنَٰتٍۚ
clear
روشن
wal-lahu
وَٱللَّهُ
And Allah
اور اللہ
yahdī
يَهْدِى
guides
ہدایت دیتا ہے
man
مَن
whom
جس کو
yashāu
يَشَآءُ
He wills
چاہتا ہے
ilā
إِلَىٰ
to
طرف
ṣirāṭin
صِرَٰطٍ
a path
راستے کے
mus'taqīmin
مُّسْتَقِيمٍ
straight
سیدھے

طاہر القادری:

یقیناً ہم نے واضح اور روشن بیان والی آیتیں نازل فرمائی ہیں، اور اللہ (ان کے ذریعے) جسے چاہتا ہے سیدھی راہ کی طرف ہدایت فرما دیتا ہے،

English Sahih:

We have certainly sent down distinct verses. And Allah guides whom He wills to a straight path.

1 Abul A'ala Maududi

ہم نے صاف صاف حقیقت بتانے والی آیات نازل کر دی ہیں، آگے صراط مستقیم کی طرف ہدایت اللہ ہی جسے چاہتا ہے دیتا ہے