Skip to main content

وَكُلًّا ضَرَبْنَا لَهُ الْاَمْثَالَۖ وَكُلًّا تَبَّـرْنَا تَـتْبِيْرًا

wakullan
وَكُلًّا
And each
اور سب کو۔ ہر ایک کو
ḍarabnā
ضَرَبْنَا
We have set forth
بیان کیں ہم نے
lahu
لَهُ
for him
اس کے لیے
l-amthāla
ٱلْأَمْثَٰلَۖ
the examples
مثالیں
wakullan
وَكُلًّا
and each
اور ہر ایک کو
tabbarnā
تَبَّرْنَا
We destroyed
ہلاک کیا ہم نے
tatbīran
تَتْبِيرًا
(with) destruction
ہلاک کرنا

طاہر القادری:

اور ہم نے (ان میں سے) ہر ایک (کی نصیحت) کے لئے مثالیں بیان کیں اور (جب وہ سرکشی سے باز نہ آئے تو) ہم نے ان سب کو نیست و نابود کر دیا،

English Sahih:

And for each We presented examples [as warnings], and each We destroyed with [total] destruction.

1 Abul A'ala Maududi

اور ان میں سے ہر ایک کو ہم نے (پہلے تباہ ہونے والوں کی) مثالیں دے دے کر سمجھایا اور آخرکار ہر ایک کو غارت کر دیا