پھر ہم آہستہ آہستہ اس (سایہ) کو اپنی طرف کھینچ کر سمیٹ لیتے ہیں،
English Sahih:
Then We [retract and] hold it with Us for a brief grasp.
1 Abul A'ala Maududi
پھر (جیسے جیسے سورج اٹھتا جاتا ہے) ہم اس سائے کو رفتہ رفتہ اپنی طرف سمیٹتے چلے جاتے ہیں
2 Ahmed Raza Khan
پھر ہم نے آہستہ آہستہ اسے اپنی طرف سمیٹا
3 Ahmed Ali
پھر ہم اسے آہستہ آہستہ اپنی طرف سمیٹتے ہیں
4 Ahsanul Bayan
پھر ہم نے اسے آہستہ آہستہ اپنی طرف کھینچ لیا ۔(۱)
٤ ٦ ۔۱ یعنی وہ سایہ آہستہ آہستہ ہم اپنی طرف کھینچ لیتے ہیں اور اس کی جگہ رات کا گمبیھر اندھیرا چھا جاتا ہے۔
5 Fateh Muhammad Jalandhry
پھر اس کو ہم آہستہ آہستہ اپنی طرف سمیٹ لیتے ہیں
6 Muhammad Junagarhi
پھر ہم نے اسے آہستہ آہستہ اپنی طرف کھینچ لیا
7 Muhammad Hussain Najafi
پھر ہم اس (سایہ) کو تھوڑا تھوڑا کرکے اپنی طرف سمیٹتے جاتے ہیں۔
8 Syed Zeeshan Haitemer Jawadi
پھر ہم نے تھوڑا تھوڑا کرکے اسے اپنی طرف کھینچ لیا ہے
9 Tafsir Jalalayn
پھر ہم اس کو آہستہ آہستہ اپنی طرف سمیٹ لیتے ہیں
10 Tafsir as-Saadi
﴿ ثُمَّ قَبَضْنَاهُ إِلَيْنَا قَبْضًا يَسِيرًا ﴾ ” پھر ہم نے اس کو آہستہ آہستہ اپنی طرف کھینچ لیا۔“ پس جوں جوں سورج بلند ہوتا ہے تو سایہ آہستہ آہستہ سکڑتا چلا جاتا ہے یہاں تک کہ ختم ہوجاتا ہے۔ مخلوق پرسائے اور دھوپ کا یکے بعد دیگرے واقع ہونا جس کا وہ اپنی آنکھوں سے مشاہدہ کرتے ہیں، اسی سے لیل ونہار ترتیب پاتے ہیں اور ایک دوسرے کا تعاقب کرتے ہیں پھر مختلف موسم ایک دوسرے کے پیچھے آتے ہیں اور اس سبب سے مخلوق کے بہت سے مصالح حاصل ہوتے ہیں۔۔۔ یہ تمام امور اس حقیقت کی سب سے بڑی دلیل ہیں کہ اللہ تعالیٰ قدرت و عظمت کا مالک ہے وہ اپنے بندوں سے کمال رحمت و عنایت سے پیش آتا ہے۔ وہ اکیلا ہی معبود محمود، محبت اور تعظیم کا مستحق اور ذوالجلال والا کرام ہے۔
11 Mufti Taqi Usmani
phir hum ussay thora thora ker kay apni taraf samett letay hain .