Skip to main content

وَهُوَ الَّذِىْ خَلَقَ مِنَ الْمَاۤءِ بَشَرًا فَجَعَلَهٗ نَسَبًا وَّ صِهْرًا ۗ وَكَانَ رَبُّكَ قَدِيْرًا

wahuwa
وَهُوَ
And He
اور وہ اللہ
alladhī
ٱلَّذِى
(is) the One Who
وہ ذات ہے
khalaqa
خَلَقَ
has created
جس نے پیدا کیا
mina
مِنَ
from
سے
l-māi
ٱلْمَآءِ
the water
پانی
basharan
بَشَرًا
human being
انسان کو
fajaʿalahu
فَجَعَلَهُۥ
and has made (for) him
پھر بنایا اس کو
nasaban
نَسَبًا
blood relationship
نسب والا
waṣih'ran
وَصِهْرًاۗ
and marriage relationship
اور سسرال والا
wakāna
وَكَانَ
And is
اور ہے
rabbuka
رَبُّكَ
your Lord
رب تیرا
qadīran
قَدِيرًا
All-Powerful
قدرت والا

طاہر القادری:

اور وہی ہے جس نے پانی (کی مانند ایک نطفہ) سے آدمی کو پیدا کیا پھر اسے نسب اور سسرال (کی قرابت) والا بنایا، اور آپ کا رب بڑی قدرت والا ہے،

English Sahih:

And it is He who has created from water [i.e., semen] a human being and made him [a relative by] lineage and marriage. And ever is your Lord competent [concerning creation].

1 Abul A'ala Maududi

اور وہی ہے جس نے پانی سے ایک بشر پیدا کیا، پھر اس سے نسب اور سسرال کے دو الگ سلسلے چلائے تیرا رب بڑا ہی قدرت والا ہے