Skip to main content

وَالَّذِيْنَ اِذَا ذُكِّرُوْا بِاٰيٰتِ رَبِّهِمْ لَمْ يَخِرُّوْا عَلَيْهَا صُمًّا وَّعُمْيَانًا

And those who
وَٱلَّذِينَ
اور وہ لوگ
when
إِذَا
جب
they are reminded
ذُكِّرُوا۟
نصیحت کیے جاتے ہیں
of (the) Verses
بِـَٔايَٰتِ
آیات کے ساتھ
(of) their Lord
رَبِّهِمْ
اپنے رب کی
(do) not
لَمْ
نہیں
fall
يَخِرُّوا۟
گرپڑتے
upon them
عَلَيْهَا
ان پر
deaf
صُمًّا
بہرے
and blind
وَعُمْيَانًا
اور اندھے بن کر

تفسیر کمالین شرح اردو تفسیر جلالین:

اور وہ کہ جب انکو پروردگار کی باتیں سمجھائی جاتی ہیں تو ان پر اندھے اور بہرے ہو کر نہیں گرتے (بلکہ غورو فکر سے سنتے ہیں )

English Sahih:

And those who, when reminded of the verses of their Lord, do not fall upon them deaf and blind.

1 Abul A'ala Maududi

جنہیں اگر اُن کے رب کی آیات سنا کر نصیحت کی جاتی ہے تو وہ اس پر اندھے اور بہرے بن کر نہیں رہ جاتے