پھر اس کے بعد ہم نے باقی ماندہ لوگوں کو غرق کر دیا،
English Sahih:
Then We drowned thereafter the remaining ones.
1 Abul A'ala Maududi
اور اس کے بعد باقی لوگوں کو غرق کر دیا
2 Ahmed Raza Khan
پھر اس کے بعد ہم نے باقیوں کو ڈبو دیا،
3 Ahmed Ali
پھر ہم نے اس کے بعد باقی لوگوں کو غرق کر دیا
4 Ahsanul Bayan
بعد ازاں باقی تمام لوگوں کو ڈبو دیا (١)
١٢٠۔١ یہ تفیصلات کچھ پہلے بھی گزر چکی ہیں اور کچھ آئندہ بھی آئیں گی کہ حضرت نوح علیہ السلام کی ساڑھے نو سو سالہ تبلیغ کے باوجود ان کی قوم کے لوگ بد اخلاقی اور اعراض پر قائم رہے، بالآخر حضرت نوح علیہ السلام نے بد دعا کی، اللہ تعالٰی نے کشتی بنانے کا اور اس میں مومن انسانوں، جانوروں اور ضروری سازو سامان رکھنے کا حکم دیا اور یوں اہل ایمان کو بچا لیا گیا اور باقی سب لوگوں کو حتٰی کہ بیوی اور بیٹے کو بھی، جو ایمان نہیں لائے تھے، غرق کر دیا گیا۔
5 Fateh Muhammad Jalandhry
پھر اس کے بعد باقی لوگوں کو ڈبو دیا
6 Muhammad Junagarhi
بعد ازاں باقی کے تمام لوگوں کو ہم نے ڈبو دیا
7 Muhammad Hussain Najafi
پھر اس کے بعد باقی لوگوں کو غرق کر دیا۔
8 Syed Zeeshan Haitemer Jawadi
اس کے بعد باقی سب کو غرق کردیا
9 Tafsir Jalalayn
پھر اس کے بعد باقی لوگوں کو ڈبو دیا
10 Tafsir as-Saadi
﴿ ثُمَّ أَغْرَقْنَا بَعْدُ ﴾ ” پھر اس کے بعد غرق کردیا۔“ یعنی نوح علیہ السلام اور ان اہل یمان کے بعد جو آپ کے ساتھ تھے ﴿االْبَاقِينَ﴾ باقی تمام قوم کو غرق کردیا۔