اَتَبْنُوْنَ بِكُلِّ رِيْعٍ اٰيَةً تَعْبَثُوْنَۙ
تفسیر کمالین شرح اردو تفسیر جلالین:
یہ تمہارا کیا حال ہے کہ ہر اونچے مقام پر لا حاصل ایک یادگار عمارت بنا ڈالتے ہو
English Sahih:
Do you construct on every elevation a sign, amusing yourselves,
ابوالاعلی مودودی Abul A'ala Maududi
یہ تمہارا کیا حال ہے کہ ہر اونچے مقام پر لا حاصل ایک یادگار عمارت بنا ڈالتے ہو
احمد رضا خان Ahmed Raza Khan
کیا ہر بلندی پر ایک نشان بناتے ہو راہ گیروں سے ہنسنے کو
احمد علی Ahmed Ali
کیا تم ہر اونچی زمین پر کھیلنے کے لیے ایک نشان بناتے ہو
أحسن البيان Ahsanul Bayan
کیا تم ایک ایک ٹیلے پر بطور کھیل تماشہ یادگار (عمارت) بنا رہے ہو (١)۔
١٢٨۔١ ریع، ریعۃ، کی جمع ہے۔ ٹیلہ، بلند جگہ، پہاڑ، درہ یا گھاٹی یہ ان گزر گاہوں پر کوئی عمارت تعمیر کرتے جو بلندی پر ایک نشانی مشہور ہوتی۔ لیکن اس کا مقصد اس میں رہنا نہیں ہوتا بلکہ صرف کھیل کود ہوتا تھا۔ حضرت ہود علیہ السلام نے منع فرمایا کہ یہ تم ایسا کام کرتے ہو، جس میں وقت اور وسائل کا بھی ضیاع ہے اور اس کا مقصد بھی ایسا ہے جس سے دین اور دنیا کا کوئی مفاد وابستہ نہیں بلکہ صرف کھیل کود ہوتا ہے بیکار محض بےفائدہ ہونے میں کوئی شک نہیں۔
جالندہری Fateh Muhammad Jalandhry
بھلا تم ہر اونچی جگہ پر نشان تعمیر کرتے ہو
محمد جوناگڑھی Muhammad Junagarhi
کیا تم ایک ایک ٹیلے پر بطور کھیل تماشا یادگار (عمارت) بنا رہے ہو
محمد حسین نجفی Muhammad Hussain Najafi
کیا تم ہر بلندی پر بے فائدہ ایک یادگار تعمیر کرتے ہو؟
علامہ جوادی Syed Zeeshan Haitemer Jawadi
کیا تم کھیل تماشے کے لئے ہر اونچی جگہ پر ایک یادگار بناتے ہو
طاہر القادری Tahir ul Qadri
کیا تم ہر اونچی جگہ پر ایک یادگار تعمیر کرتے ہو (محض) تفاخر اور فضول مشغلوں کے لئے،