Skip to main content

مَاۤ اَنْتَ اِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُـنَا ۙ فَأْتِ بِاٰيَةٍ اِنْ كُنْتَ مِنَ الصّٰدِقِيْنَ

مَآ
Not
نہیں
anta
أَنتَ
you
تو
illā
إِلَّا
(are) except
مگر
basharun
بَشَرٌ
a man
ایک انسان
mith'lunā
مِّثْلُنَا
like us
ہماری طرح
fati
فَأْتِ
so bring
تو لے آ
biāyatin
بِـَٔايَةٍ
a sign
ایک نشانی
in
إِن
if
اگر
kunta
كُنتَ
you
ہے تو
mina
مِنَ
(are) of
میں سے
l-ṣādiqīna
ٱلصَّٰدِقِينَ
the truthful"
سچوں

طاہر القادری:

تم تو محض ہمارے جیسے بشر ہو، پس تم کوئی نشانی لے آؤ اگر تم سچے ہو،

English Sahih:

You are but a man like ourselves, so bring a sign, if you should be of the truthful."

1 Abul A'ala Maududi

تو ہم جیسے ایک انسان کے سوا اور کیا ہے لا کوئی نشانی اگر تو سچّا ہے"