Skip to main content

وَ تَذَرُوْنَ مَا خَلَقَ لَـكُمْ رَبُّكُمْ مِّنْ اَزْوَاجِكُمْۗ بَلْ اَنْـتُمْ قَوْمٌ عٰدُوْنَ

And you leave
وَتَذَرُونَ
اور تم چھوڑ دیتے ہو
what
مَا
جو
created
خَلَقَ
پیداکیا
for you
لَكُمْ
تمہارے لیے
your Lord
رَبُّكُم
تمہارے رب نے
of
مِّنْ
میں سے
your mates?
أَزْوَٰجِكُمۚ
تمہاری بیویوں
Nay
بَلْ
بلکہ
you
أَنتُمْ
تم
(are) a people
قَوْمٌ
قوم ہو،
transgressing"
عَادُونَ
حد سے گزرنے والی

طاہر القادری:

اور اپنی بیویوں کو چھوڑ دیتے ہو جو تمہارے رب نے تمہارے لئے پیدا کی ہیں، بلکہ تم (سرکشی میں) حد سے نکل جانے والے لوگ ہو،

English Sahih:

And leave what your Lord has created for you as mates? But you are a people transgressing."

1 Abul A'ala Maududi

اور تمہاری بیویوں میں تمہارے رب نے تمہارے لیے جو کچھ پیدا کیا ہے اسے چھوڑ دیتے ہو؟ بلکہ تم لوگ تو حد سے ہی گزر گئے ہو"