Skip to main content

وَزِنُوْا بِالْقِسْطَاسِ الْمُسْتَقِيْمِۚ

And weigh
وَزِنُوا۟
اور تولو
with a balance
بِٱلْقِسْطَاسِ
ترازو سے
[the] even
ٱلْمُسْتَقِيمِ
صحیح

تفسیر کمالین شرح اردو تفسیر جلالین:

صحیح ترازو سے تولو

English Sahih:

And weigh with an even [i.e., honest] balance.

ابوالاعلی مودودی Abul A'ala Maududi

صحیح ترازو سے تولو

احمد رضا خان Ahmed Raza Khan

اور سیدھی ترازو سے تولو،

احمد علی Ahmed Ali

اور صحیح ترازو سے تولا کرو

أحسن البيان Ahsanul Bayan

اور سیدھی صحیح ترازو سے تولا کرو (۱)

۱۸۲۔۱ اسی طرح تول میں ڈنڈی مت مارو بلکہ پورا صحیح تول کر دو!

جالندہری Fateh Muhammad Jalandhry

اور ترازو سیدھی رکھ کر تولا کرو

محمد جوناگڑھی Muhammad Junagarhi

اور سیدھی صحیح ترازو سے توﻻ کرو

محمد حسین نجفی Muhammad Hussain Najafi

اور صحیح ترازو سے تولا کرو (ڈنڈی سیدھی رکھا کرو)۔

علامہ جوادی Syed Zeeshan Haitemer Jawadi

اور وزن کرو تو صحیح اور سچیّ ترازو سے تولو

طاہر القادری Tahir ul Qadri

اور سیدھی ترازو سے تولا کرو،